GrandeLib е иновативен онлайн преводач, който позволява мигновен и точен превод между повече от 100 езика и хиляди езикови двойки. Българско-румънският онлайн преводач е идеалният инструмент за общуване, учене и работа, особено след като се базира на лесен за употреба интерфейс с две полета за въвеждане и получаване на преведения текст.
Българският и румънският са два балкански езика с интересна история. Българският език принадлежи към южнославянската група, докато румънският – към романските езици. Въпреки че са географски близки, те имат различен произход и граматическа структура. Българският използва кирилица, а румънският – латиница. Въпреки това, поради историческо и културно взаимодействие, съществуват редица заемки и прилики в лексиката.
Големите различия могат да се открият в граматиката – българският има определителен член, който се поставя като наставка след съществителното, докато в румънския членът също е определен и се поставя след думата, но граматичните родове и склонения са различни. Синтаксисът и словообразуването имат своите особености, което прави преводът между тези два езика както вълнуващ, така и предизвикателен.
Преводът между български и румънски изисква специално внимание при употребата на формите, родовете и видовете на думите, както и на синтактичните особености. Някои думи имат сходно звучене, но различно значение (фалшиви приятели), а граматическите конструкции често налагат адаптация, за да звучи текстът естествено на целевия език.
Сред честите предизвикателства са:
На нашия уебсайт ще откриете богат българско-румънски речник със стотици хиляди преводи и дефиниции, примерни изречения, варианти на произношение и синоними. Това помага на всички, които учат езика или просто искат да преведат сложен текст с пълна увереност в качеството.
В допълнение, GrandeLib предлага тестове с карти за упражняване на преводи във всички езикови посоки, както и пълни раздели с разговорник и основна лексика – базови думи и полезни изрази за ежедневни ситуации.
GrandeLib е вашият сигурен партньор за учене, практика и превод между български, румънски и още стотици други езици!
| Намерих града на картата. | Am găsit orașul pe hartă. |
| Нямаше време за обяснения. | Nu a fost timp pentru explicații. |
| Какъв размер каска носите? | Ce mărime de cască porți? |
| Славен воин срещу вряща чиния. | Războinicul glorios împotriva unui vas în clocot. |
| Добре, не преувеличавайте! | Bine, nu exagera! |
| Африка е богата на природа. | Africa este bogată în natură. |
| Лесно се разстройва за дреболии. | Ea se supără ușor din pricina fleacuri. |
| Винаги имайте речник под ръка. | Aveți întotdeauna la îndemână un dicționar. |
| Том купи две копия от тази книга. | Tom a cumpărat două exemplare ale acestei cărți. |
| Том играе тенис много добре. | Tom joacă tenis foarte bine. |
| Харесвам червено. | Imi place rosu. |
| Вечерята ще бъде готова скоро. | Cina va fi gata în curând. |
| Синът ви кара ли? | Fiul tău conduce? |
| Завъртете ключа надясно. | Rotiți cheia la dreapta. |
| Маркони изобретил радиото. | Marconi a inventat radioul. |
| Обичам нейния роман. | Iubesc romanul ei. |
| Той уби гъската от глупост. | A ucis gâsca din prostie. |
| Пациентът не може да има деца. | Pacientul nu poate avea copii. |
| Не ни изпреварвайте твърде много. | Nu ajunge prea departe înaintea noastră. |
| В един час има шестдесет минути. | Sunt șaizeci de minute într-o oră. |
| Том няма уроци днес. | Tom nu are lecții astăzi. |
| Трудно ни е да решим кой да купим. | Ne este greu să decidem pe care să cumpărăm. |
| Лейтенант, кажете игра на думи! | Locotenente, spune un joc de cuvinte! |
| Ри и аз бяхме в едно училище. | Eu și Rie am mers la aceeași școală. |
| Как мога да забравя тези дни? | Cum pot uita acele zile? |
| Откъдето и да идва, няма значение. | Oriunde ar veni el, nu contează. |
| Говорите ли грузински? | Vorbesti georgiana? |
| Не ми харесва това яке. | Nu-mi place jacheta asta. |
| Майка ми почина, когато бях дете. | Mama a murit când eram copil. |
| Физически невъзможно. | imposibil din punct de vedere fizic. |