grandelib.com logo GrandeLib bg БЪЛГАРСКИ

Българо-сръбски преводач онлайн

Българско-Сръбски онлайн преводач GrandeLib – вашият лесен път към разбирането

GrandeLib предлага мощен българско-сръбски онлайн преводач, който ви позволява да превеждате текстове бързо, лесно и напълно безплатно. С този инструмент можете да обработвате текстове на HTML контекст, а принципът е изключително опростен – разполагате с две отделни полета за въвеждане и получаване на преведения текст. Независимо дали превеждате единични думи или цели параграфи, GrandeLib гарантира качество и точност на вашите преводи.

Универсален преводач с над 100 езика

GrandeLib поддържа преводи между повече от 100 езика и предлага хиляди езикови двойки. Това дава възможност не само за превод между български и сръбски, а и множество други комбинации, което го прави един от най-гъвкавите онлайн преводачи в мрежата.

Bъзможности за превод на текстове в HTML контекст

GrandeLib позволява въвеждането и прецизен превод на съдържание с HTML тагове. Това е изключително полезно за създатели на уебсайтове, програмисти и всички, които работят с уеб съдържание на български или сръбски език.

Сравнение между българския и сръбския език – прилики, разлики и граматични особености

  • Прилики: Българският и сръбският принадлежат към южнославянската езикова група и споделят значителен процент от общата лексика и граматика. И двата езика използват кирилица (въпреки че сръбският се използва и с латиница), много думи са познати, а структурата на изреченията е сходна.
  • Разлики: Българският език не разполага с падежи (освен в определени местоимения), докато сръбският има запазени седем падежа. В българския има развито време за действие (перфект, плускуамперфект и др.), което липсва в сръбския. Сръбската фонетика също се отличава, а граматическите родове имат своите нюанси.
  • Особености при превод: При превод български-сръбски е важно да се обръща внимание на употребата на глаголните времена, падежите и специалните лексикални конструкции. Изрази и идиоми често се различават, въпреки че на пръв поглед изглеждат разбираеми.

Топ 30 популярни думи при българско-сръбски превод

  1. здравей (здраво) – Здрасти
  2. благодаря (хвала) – Благодаря
  3. моля (молим) – Моля
  4. книга (књига) – Книга
  5. човек (човек) – Човек
  6. семейство (породица) – Семейство
  7. аз (ја) – Аз
  8. ти (ти) – Ти
  9. да (да) – Да
  10. не (не) – Не
  11. дом (кућа) – Дом
  12. приятел (пријатељ) – Приятел
  13. родина (отаџбина) – Родина
  14. работа (посaо) – Работа
  15. училище (школа) – Училище
  16. дете (дете) – Дете
  17. време (време) – Време
  18. слънце (сунце) – Слънце
  19. път (пут) – Път
  20. град (град) – Град
  21. вода (вода) – Вода
  22. храна (храна) – Храна
  23. ден (дан) – Ден
  24. нощ (ноћ) – Нощ
  25. жена (жена) – Жена
  26. мъж (муж) – Мъж
  27. кола (аутомобил) – Кола
  28. ръка (рука) – Ръка
  29. око (око) – Око
  30. език (језик) – Език

Българско-Сръбски речник с хиляди преводи и примери

GrandeLib съдържа богат българско-сръбски речник с стотици хиляди преводи, дефиниции, аудио произношения, примери за изречения, синоними и подробни обяснения. Справочните материали обогатяват вашите езикови познания, давайки детайлно разбиране и избор на правилните думи според контекст.

Онлайн тестове и интерактивни флашкарти за всички езикови направления

На GrandeLib ще намерите прости тестове – флашкарти за избор на правилния превод, които ви помагат да упражнявате и проверявате своите знания по български, сръбски и още стотици езикови двойки. Това е отличен начин да се подготвите за разговори, екзамени или просто да обогатите своя речник.

Разговорник и основна лексика

GrandeLib предлага специализирани раздели: разговорник с полезни фрази за ежедневна употреба, пътуване, бизнес и социални ситуации, както и лексика с базови думи и изрази за бързо ориентиране в нова езикова среда. Бързо ще намерите търсеното от вас – било то поздрав, въпрос или стандартни отговори.

Открийте света на езиците с GrandeLib

Независимо дали имате нужда от еднократен превод или желаете да усъвършенствате своите познания по сръбски или български, GrandeLib е вашият верен партньор в света на многоезичната комуникация.

Популярни преводи

Това дори не ми беше наум!Нисам то ни имао на уму!
Скоро ще посетя моя болен приятел.Ускоро идем да посетим свог болесног пријатеља.
Получихте ли писмото ми?Јеси ли добио моје писмо?
Конфликтната ситуация приключи.Конфликтна ситуација је завршена.
Чувствам се стар.Осећам се старо.
Премиерът подаде оставка.Премијер је поднео оставку.
Това палто ти стои много добре.Овај капут вам одлично стоји.
Радвам се, че се запознахме.Драго ми је да смо се упознали.
Хареса ли ти храната?Да ли вам се свидела храна?
Може би тя няма да дойде.Можда неће доћи.
Преяждането е вредно за здравето.Преједање је лоше за здравље.
Харесва ли ви тази рисунка?Да ли вам се свиђа овај цртеж?
Мисля, че баща му е адвокат.Мислим да му је отац адвокат.
Те ядоха месо до кокал.Јели су месо до кости.
Всичко, което имам, е книга.Све што имам је књига.
Те обичат децата си.Они воле своју децу.
Работниците отиват във фабриката.Радници иду у фабрику.
Телефонът ми не работи.Мој телефон не ради.
Трябва да преведа тези изречения.Морам да преведем ове реченице.
Детето спря да плаче.Дете је престало да плаче.
Всъщност искам да дойда с теб.У ствари, желим да идем са тобом.
Прочетете го отново.Прочитајте поново.
Изяде цяла ябълка.Појео је целу јабуку.
Какво означава тази фраза?Шта значи ова фраза?
Трябва да е била богата.Мора да је била богата.
Трудно ли е да говоря английски?Да ли је тешко говорити енглески?
Чети между редовете.Читати између редова.
Имам красива сестра.Имам прелепу сестру.
Смехът е полезен за вашето здраве.Смех је добар за ваше здравље.
Направих го случайно.Урадио сам то случајно.

Речник

химн (химна)мегаполис (мегаполис)билети (карте)приливна (плимни)Нигела (Нигела)Неоекспресионизъм (Неоекспресионизам)дипломат (дипломата)езеро (језеро)ритъм на звука (питчбенд)жилищно строителство (развој стамбених објеката)гума (гума)еколог (еколог)съотношение (однос)приток (прилив)практика (вежба)осцилаторна банка (банка осцилатора)хронология (хронологија)Лавандула (Лаванда)десетичен (децимални)миграция (миграција)мултитембрален (вишебојни)промяна (промена)разбивка (слом)вододел (слив)мусон (монсун)озвучаване (нарација)мравка (мрав)колоездачен_компютър (рачунар_за_бициклизам)действие (акција)Тембър (Тембр)изскачащ прозорец (искачући прозор)власт (ауторитет)Обади ми се (Позови ме)устойчивост (одрживост)гранулиран синтез (грануларна синтеза)електорат (бирачко тело)озон (озон)флейта (флаута)екосистеми (екосистеми)Говорите ли английски? (Да ли говорите енглески?)арфа (харфа)вододел (слив)разписание (распоред)хидратация (хидратација)Млади британски художници (Млади британски уметници)прожектор (рефлектор)Имитация (Имитација)Бийт (Ритм)марка (бренд)Постимпресионизъм (Постимпресионизам)знак (знак)хронометър (хронометар)автоматизация (аутоматизација)мутация (мутација)таралеж (јеж)поток (поток)осцилоскоп (осцилоскоп)дупка (вртача)проект (пројекат)нощ (ноћ)ръкавици (рукавице)тетрадка (свеска)данък (порез)богомолка (богомољка)ретроспекция (флешбек)комар (комарац)Асафетида (Асафетида)пропорционално (пропорционално)фиорд (фјорд)Сумак (Руј)фотосистема (фотосистем)суверенитет (суверенитет)обратно на часовниковата стрелка (супротно од казаљке на сату)Ще се видим скоро (Видимо се ускоро)станция (станица)лекар (лекар)продукт (производ)хищник (предатор)фермер (фармер)двигател (мотор)размножаване (репродукција)отчетна карта (извештај)фитопланктон (фитопланктон)митоза (митоза)електрически (електрични)километраж (километража)колоездене (бициклизам)жилищен (стамбени)банджо (бенџо)поддръжка (одржавање)образователна система (образовни систем)сценарий (сценарио)готвач (кувар)кит (кит)инвентар (инвентар)Как си? (Како си?)гръбначен стълб (кичма)мащаб (скала)блато (мочвара)