GrandeLib предлага мощен българско-сръбски онлайн преводач, който ви позволява да превеждате текстове бързо, лесно и напълно безплатно. С този инструмент можете да обработвате текстове на HTML контекст, а принципът е изключително опростен – разполагате с две отделни полета за въвеждане и получаване на преведения текст. Независимо дали превеждате единични думи или цели параграфи, GrandeLib гарантира качество и точност на вашите преводи.
GrandeLib поддържа преводи между повече от 100 езика и предлага хиляди езикови двойки. Това дава възможност не само за превод между български и сръбски, а и множество други комбинации, което го прави един от най-гъвкавите онлайн преводачи в мрежата.
GrandeLib позволява въвеждането и прецизен превод на съдържание с HTML тагове. Това е изключително полезно за създатели на уебсайтове, програмисти и всички, които работят с уеб съдържание на български или сръбски език.
GrandeLib съдържа богат българско-сръбски речник с стотици хиляди преводи, дефиниции, аудио произношения, примери за изречения, синоними и подробни обяснения. Справочните материали обогатяват вашите езикови познания, давайки детайлно разбиране и избор на правилните думи според контекст.
На GrandeLib ще намерите прости тестове – флашкарти за избор на правилния превод, които ви помагат да упражнявате и проверявате своите знания по български, сръбски и още стотици езикови двойки. Това е отличен начин да се подготвите за разговори, екзамени или просто да обогатите своя речник.
GrandeLib предлага специализирани раздели: разговорник с полезни фрази за ежедневна употреба, пътуване, бизнес и социални ситуации, както и лексика с базови думи и изрази за бързо ориентиране в нова езикова среда. Бързо ще намерите търсеното от вас – било то поздрав, въпрос или стандартни отговори.
Независимо дали имате нужда от еднократен превод или желаете да усъвършенствате своите познания по сръбски или български, GrandeLib е вашият верен партньор в света на многоезичната комуникация.
| Това дори не ми беше наум! | Нисам то ни имао на уму! |
| Скоро ще посетя моя болен приятел. | Ускоро идем да посетим свог болесног пријатеља. |
| Получихте ли писмото ми? | Јеси ли добио моје писмо? |
| Конфликтната ситуация приключи. | Конфликтна ситуација је завршена. |
| Чувствам се стар. | Осећам се старо. |
| Премиерът подаде оставка. | Премијер је поднео оставку. |
| Това палто ти стои много добре. | Овај капут вам одлично стоји. |
| Радвам се, че се запознахме. | Драго ми је да смо се упознали. |
| Хареса ли ти храната? | Да ли вам се свидела храна? |
| Може би тя няма да дойде. | Можда неће доћи. |
| Преяждането е вредно за здравето. | Преједање је лоше за здравље. |
| Харесва ли ви тази рисунка? | Да ли вам се свиђа овај цртеж? |
| Мисля, че баща му е адвокат. | Мислим да му је отац адвокат. |
| Те ядоха месо до кокал. | Јели су месо до кости. |
| Всичко, което имам, е книга. | Све што имам је књига. |
| Те обичат децата си. | Они воле своју децу. |
| Работниците отиват във фабриката. | Радници иду у фабрику. |
| Телефонът ми не работи. | Мој телефон не ради. |
| Трябва да преведа тези изречения. | Морам да преведем ове реченице. |
| Детето спря да плаче. | Дете је престало да плаче. |
| Всъщност искам да дойда с теб. | У ствари, желим да идем са тобом. |
| Прочетете го отново. | Прочитајте поново. |
| Изяде цяла ябълка. | Појео је целу јабуку. |
| Какво означава тази фраза? | Шта значи ова фраза? |
| Трябва да е била богата. | Мора да је била богата. |
| Трудно ли е да говоря английски? | Да ли је тешко говорити енглески? |
| Чети между редовете. | Читати између редова. |
| Имам красива сестра. | Имам прелепу сестру. |
| Смехът е полезен за вашето здраве. | Смех је добар за ваше здравље. |
| Направих го случайно. | Урадио сам то случајно. |