GrandeLib предлага надежден, бърз и интуитивен българско-украински онлайн преводач, който дава възможност за превод на текстове, изрази и цели HTML страници между български и украински език. С поддръжка на повече от 100 езика и хиляди езикови двойки, този инструмент превръща превода в лесна и достъпна задача за всеки потребител.
GrandeLib използва опростен интерфейс: текстът се въвежда в основното поле, преводът се появява незабавно в второто поле. Необходимо е само да поставите желания текст или HTML фрагмент, а системата ще го обработи и преведе с максимално запазване на контекста и оформлението.
Българският и украинският език принадлежат към славянската езикова група, което определя сходства на лексикално и граматическо ниво. Въпреки това, между тях има и значителни разлики, които изискват внимание при превода. Основните особености включват:
Всички тези аспекти се взимат предвид от GrandeLib за максимална точност при превода, запазване на стил и смисъл на оригиналния текст.
Платформата предлага мащабен българско-украински речник с стотици хиляди преводи, подробни дефиниции, примери за употреба, произношения и синоними. Това го прави изключително полезен както за учащи, така и за професионалисти и преводачи. Речникът се актуализира редовно и отразява съвременни езикови тенденции.
GrandeLib включва разнообразни тестове под формата на интерактивни карти за проверка на знания – можете да изберете правилния превод за дадена дума във всеки езиков тандем. Това помага за активно заучаване и бързо усвояване на нова лексика.
Сайтът съдържа специализирани раздели с основни думи, често използвани фрази и готови изрази за ежедневна употреба между български и украински. Така потребителите получават бърз достъп до най-важната лексика независимо дали пътуват, учат или работят с езиците.
Използвайте GrandeLib за професионални, ежедневни или учебни преводи, бързо усвояване на лексика и тестване на знания. Интуитивният интерфейс, пълният речник и богатата база от фрази го превръщат в незаменим инструмент за всеки, който работи с български и украински език.
| Пиронът разкъса якето му. | Цвях порвав його піджак. |
| Днес е много вероятно да вали. | Сьогодні ймовірно, що піде дощ. |
| Значи там е заровено кучето! | Так ось де собака заритий! |
| Той стоеше на върха на планината. | Він стояв на вершині гори. |
| Миша, твоя ли е тази книга? | Мишко, ця книга твоя? |
| Заспах в час по математика. | Я заснув на уроці математики. |
| Вървяхме покрай реката. | Ми гуляли по річці. |
| Продължавай без мен. | Продовжуйте без мене. |
| Как са родителите ти? | Як поживають твої батьки? |
| Не разбрах много добре какво каза. | Я не дуже добре зрозумів, що він сказав. |
| Том пристигна последен. | Том прибув останнім. |
| Трябва да се опитате да го видите. | Вам потрібно спробувати це побачити. |
| Опитайте се да опростите всичко. | Спробуйте все спростити. |
| Не можеш да останеш тук цял ден. | Ти не можеш весь день залишатися тут. |
| Катеричката яде лешници. | Білка їсть лісові горіхи. |
| Той успя да реши проблема. | Він досяг успіху у вирішенні завдання. |
| Той се страхува само от мен. | Він боїться лише мене. |
| Тя загуби апетита си. | Вона втратила апетит. |
| Той заби пирон в дъската. | Він забив цвях у дошку. |
| Свикнахме с този шум. | Ми вже звикли до того галасу. |
| Той винаги има тема за разговор. | У нього завжди є тема для розмови. |
| Исках червени ботуши. | Я хотів червоні черевики. |
| Сбъркахме го с американец. | Ми прийняли його за американця. |
| Кен иска колело. | Кен хоче велосипед. |
| Пикасо е известен художник. | Пікассо – відомий художник. |
| Изберете един човек. | Виберіть одну людину. |
| Tatoeba е с отворен код. | Tatoeba є відкритим кодом. |
| Къщата му е много далеч от гарата. | Його будинок дуже далеко від станції. |
| Той я държеше здраво. | Він тримав її міцно. |
| Но той наистина искаше син. | Але він дуже хотів сина. |