GrandeLib е усъвършенстван онлайн преводач, който предлага невиждано удобство и мощ при работата с повече от 100 езика и хиляди езикови комбинации. Един от най-популярните инструменти в платформата е гръцко-българският преводач, който помага на потребителите лесно да превеждат текстове, документи и дори HTML съдържание между гръцки и български.
Гръцкият и българският са различни по своите езикови корени макар и географски близки. Гръцкият принадлежи към индоевропейското езиково семейство, но е част от отделен гръцки клон, докато българският е славянски език – от южнославянската подгрупа. Въпреки това, поради вековното съжителство, в българския език има множество заемки от гръцки – особено в областта на термини, култура, църква и традиции.
Ето някои основни сходства и различия:
Преводът между гръцки и български изисква добра подготовка поради различните граматически структури и синтактични особености. Понякога директният превод не е възможен поради различното изразяване на някои граматични категории. Особено внимание трябва да се обърне на глаголните времена, склоненията и определителните членове.
GrandeLib използва съвременни технологии за машинен превод, комбинирани с огромна езикова база данни, предоставяйки точен и качествен превод както на отделни думи, така и на сложни текстове.
На нашия сайт ще откриете богат гръцко-български речник с стотици хиляди преводи. Всяка дума е придружена с дефиниция, примерни изречения, транскрипция и синоними за по-добро разбиране и научаване. Това улеснява изучаването и усвояването на нова лексика.
GrandeLib предлага разнообразни интерактивни тестове и флашкарти, които ви помагат да упражнявате своите знания. Изберете дорния превод на дума или израз, натрупайте точки и подобрете езиковите си умения по забавен и полезен начин.
Платформата съдържа и раздели “Разговорник” и “Лексика”, които са идеални за бързо запознаване с основните думи и ежедневни фрази, необходими при пътуване или общуване с носители на езика.
GrandeLib позволява директно въвеждане и превод на HTML код. Това е особено ценно за уеб разработчици, преводачи и собственици на сайтове, които желаят да адаптират съдържанието си за нови пазари на гръцки или български.
С GrandeLib превеждате гръцки и български с лекота, надеждност и професионализъм!
| Το δείπνο ήταν υπέροχο. | Вечерята беше страхотна. |
| Πόσα άτομα είναι στην ομάδα σας; | Колко човека има във вашата група? |
| Θα σε ξανακαλέσω σε μια ώρα. | Ще ти се обадя пак след час. |
| Δεν μπορεί να σωθεί. | Той не може да бъде спасен. |
| Νόμιζα ότι ήμουν χαρούμενος. | Мислех, че съм щастлив. |
| Ελπίζει να γίνει αστροναύτης. | Надява се да стане космонавт. |
| Δεν ξέρω τι κάνω εδώ. | Не знам какво правя тук. |
| Του χάρισε ένα χαμόγελο. | Тя му се усмихна. |
| Κατέβηκε από την ταράτσα. | Тя слезе от покрива. |
| Θα το κάνουμε δωρεάν. | Ние ще го направим безплатно. |
| έπαθα έμφραγμα. | получих инфаркт. |
| Θα σε συνοδεύσω στο σταθμό. | Ще ви придружа до гарата. |
| Ήπια μόνο δύο-τρία ποτήρια. | Изпих само две-три чаши. |
| Του έδωσε πολλά χρήματα. | Тя му даде много пари. |
| Έχει φοβερή σωματική διάπλαση. | Той има страхотно телосложение. |
| Κόλλησα στην κίνηση και άργησα. | Попаднах в задръстване и закъснях. |
| Είναι πολύ πιο ψηλή από μένα. | Тя е много по-висока от мен. |
| Η μητέρα μου φοβάται τα ασανσέρ. | Майка ми се страхува от асансьори. |
| Ένα φλιτζάνι τσάι, παρακαλώ. | Чаша чай, моля. |
| Ήπιε ένα ολόκληρο μπουκάλι γάλα. | Изпи цяла бутилка мляко. |
| Δεν ταΐζω τον σκύλο μου το πρωί. | Не храня кучето си сутрин. |
| Η καρδιά μου γέμισε θλίψη. | Сърцето ми се изпълни с мъка. |
| Μπορώ να πιω κάτι; | Може ли нещо за пиене? |
| Δεν ήθελα να τη στενοχωρήσω. | Не исках да я разстройвам. |
| Παραδέχομαι το λάθος μου. | Признавам грешката си. |
| Ο δήμαρχος απευθύνθηκε στον κόσμο. | Кметът се обърна към хората. |
| Με κάλεσαν να παίξω χαρτιά. | Поканиха ме да играем карти. |
| Ποιος είσαι? Ας αποχαιρετήσουμε! | Кой си ти? Хайде довиждане! |
| Το έφαγε εν ριπή οφθαλμού. | Изяде го с миг на око. |
| Κοίτα αυτό το ψηλό βουνό! | Вижте тази висока планина! |