grandelib.com logo GrandeLib bg БЪЛГАРСКИ

Френско-български преводач онлайн

Френско-Български онлайн преводач GrandeLib

GrandeLib е модерен френско-български онлайн преводач, който позволява бързо и лесно превеждане на текстове между френски и български език. Преводачът поддържа над 100 езика и хиляди езикови двойки, като предоставя интуитивен интерфейс с две полета за въвеждане и получаване на превода. Освен директен превод на текст, инструментът предлага възможност за превеждане в HTML контекст, което го прави изключително подходящ за уеб съдържание, статии и професионални материали.

Особености и предимства на GrandeLib

  • Над 100 езика и хиляди езикови комбинации за превод.
  • Бърз и лесен за използване интерфейс с двойни прозорци.
  • Възможност за превод на HTML текстове.
  • Вграден френско-български речник с хиляди преводи, дефиниции, примери и синоними.
  • Функция за фонетична транскрипция и примерни изречения.
  • Тестове с избиране на правилния превод (карточки за всички езикови двойки).
  • Раздел "Разговорник" с базови изрази и лексикален раздел за изучаване на основен речников фонд.

Сравнение между френски и български език

Френският и българският език принадлежат към различни езикови семейства: френският е част от романските езици, а българският – от славянските. Българският използва кирилица, а френският – латиница.

  • Сходства:
    • И двата езика използват определен член (поставен пред думата във френски и като наставка в български).
    • Притежават сложни глаголни времена.
    • Граматически разделят съществителните по род.
  • Разлики:
    • Фонетичните и граматичните структури значително се различават.
    • Българският има аналитични времена (сложна спрега), докато френският използва повече спомагателни глаголи.
    • Българският няма инфинитив, докато във френски той е широко разпространен.
    • Различна система на членуване.

Когато превеждате между двата езика, трябва да внимавате с нюансите на глаголната форма, члена, падежната система и специфичната идиоматика на френския език.

Граматически особености и предизвикателства при превода

  1. Членуване: Френският поставя определен член пред думата (“le livre”), а българският – накрая (“книгата”).
  2. Времена: Френският притежава минало време passé composé с помощни глаголи, а българският има множество минали времена (“бях чел”, “четох”, “четях”).
  3. Лексика: Съществуват думи с различни значения в зависимост от контекста – необходима е контекстуална проверка на превода.
  4. Изговор: Големи фонетични разлики могат да доведат до неправилна транскрипция и разбиране.

Топ 30 най-често използвани френски думи и техният превод на български

  1. Bonjour – Добър ден
  2. Merci – Благодаря
  3. Oui – Да
  4. Non – Не
  5. Comment ça va ? – Как си?
  6. Au revoir – Довиждане
  7. Maison – Къща
  8. Famille – Семейство
  9. Ami – Приятел
  10. Plaisir – Удоволствие
  11. Eau – Вода
  12. Temps – Време
  13. Jour – Ден
  14. Nuit – Нощ
  15. Ville – Град
  16. Voiture – Кола
  17. Restaurant – Ресторант
  18. École – Училище
  19. Fille – Момиче
  20. Garçon – Момче
  21. Manger – Ям
  22. Boire – Пия
  23. Heureux – Щастлив
  24. Grand – Голям
  25. Petit – Малък
  26. Beau – Красив
  27. Chaud – Топъл
  28. Froid – Студен
  29. Travailler – Работя
  30. Lire – Чета

Френско-български речник и допълнителни ресурси на GrandeLib

GrandeLib предлага удобен двупосочен френско-български речник с хиляди думи и изрази. Всяка дума е придружена с дефиниции, фонетична транскрипция, примери на изречения в контекст и богат избор от синоними. Интерактивните секции "Тестове" и "Карточки" дават възможност за упражняване на преводи – чудесен начин да проверите знанията си по всички езикови направления.

В допълнение, специалните секции "Разговорник" и "Лексика" улесняват усвояването на най-важните базови думи, изрази и ежедневни комуникативни модели.

Популярни преводи

A chacun son goût.Всеки според вкуса си.
Oui, ainsi soit-il.Да, така да бъде.
Tu me fais mal.Ти ме нарани.
Je suis content de vous voir ici.Радвам се да те видя тук.
Lisez-vous la presse jaune?Четете ли жълта преса?
Puis-je vous demander une faveur ?Мога ли да те помоля за услуга?
Chaque erreur me renforce.Всяка грешка ме крепи.
Je veux juste que tu écoutes.Просто искам да слушаш.
Elle ne veut pas que tu saches.Тя не иска да знаеш.
Mon grand-père était juge de paix.Дядо ми беше мирови съдия.
Dois-je aller à la fête ?Трябва ли да отида на партито?
La caissière vous fera une remise.Касиерът ще ви направи отстъпка.
Je ne voulais pas cet argent.Не исках тези пари.
Voulez-vous être ici?искаш ли да си тук
Ne me demande rien de plus.Не ме молете за нищо повече.
Tom a mis les clés dans sa poche.Том сложи ключовете в джоба си.
Mes plans ont échoué un par un.Плановете ми се проваляха един по един.
Ils vont au concert.Отиват на концерта.
Je ne comprends toujours pas.Все още не разбирам.
Ne parlez pas la bouche pleine !Не говорете с пълна уста!
Voulez-vous dire à Tom ?Искаш ли да кажеш на Том?
Vous marchez trop vite.Вървиш твърде бързо.
Quelles belles jambes !Какви красиви крака!
Ne gâtez pas votre fils.Не глезете сина си.
Nous devons la prévenir.Трябва да я предупредим.
Quel âge a sa sœur ?На колко години е сестра му?
Oh vraiment? Il est parti quand?Наистина ли? Кога си тръгна?
Pourquoi le cerf est-il boiteux ?Защо еленът куца?
Elle voulait devenir enseignante.Тя искаше да стане учителка.
Il faisait très froid hier matin.Вчера сутринта беше много студено.

Речник

horloge (часовник)édition (издание)action (действие)siège (седалка)Os (Кост)capris (капри)Brique (Тухла)Flamme (Пламък)battre (бийт)chagrin (скръб)agitation (безпокойство)cheminée (камина)laisser (нека)Latitude (Географска ширина)embarquement (качване на борда)altitude (надморска височина)Équateur (Екватор)tir (изстрел)chronomètre (хронометър)tongs (джапанки)recette (рецепта)Mélodie (Мелодия)culminer (връх)coupon (купон)courir (бягам)barre (кормило)Vibraphone (Вибрафон)Jeudi (четвъртък)récupération (възстановяване)armoire (кабинет)en bonne santé (здрав)Zone climatique (Климатична зона)conscience (осведоменост)délicieux (вкусен)permutation (пермутация)secondes (секунди)buffet (бюфет)Système climatique (Климатична система)grain (зърно)calories (калории)inquiétude (безпокойство)calcul (изчисление)cure de désintoxication (детокс)angoisse (мъка)tristesse (тъга)anxiété (тревожност)alarme (аларма)négociable (договорно)Oreille (Ухо)suricate (сурикат)confort (комфорт)Tamborim (Тамборим)lampadaire (подова лампа)gravure (гравиране)Main (Ръка)millième (хиляден)Ouverture (Увертюра)chronomètre (хронометър)rappel (напомняне)feux d'artifice (фойерверки)Bras (Ръка)Microclimat (Микроклимат)arrêt (стоп)nutritif (хранителен)port (пристанище)vacances (ваканция)phacochère (глиган)Surdo (Сурдо)épices (подправки)Cuica (Куика)plan d'établissement (установяващ изстрел)script doctor (лекар по сценарии)dégustation (дегустация)autorisation (разрешение)signifier (среден)demande d'arrêt (заявка за спиране)bateau (лодка)stand (щанд)dire (казвам)montre (часовник)girafe (жираф)Bis (Бис)algorithmique (алгоритмичен)bivouac (бивак)tempo (темпо)monter (яздя)hippocampe (морско конче)méduse (медуза)Veine (Вена)estime de soi (самочувствие)élément bloquant (прекъсвач на сделката)retard (забавяне)former (влак)analyse (анализ)clair-obscur (светлосянка)binaire (двоичен)chronologie (хронология)minute (минута)diagnostic (диагноза)