grandelib.com logo GrandeLib bg БЪЛГАРСКИ

Турско-български преводач онлайн

Турско-български онлайн преводач GrandeLib

GrandeLib предлага иновативен турско-български онлайн преводач, който е част от услуга с над 100 езика и хиляди възможни езикови двойки. Преводачът е създаден да улесни бързия и точен превод на текстове, включително такива в специфичен HTML контекст. Интерфейсът е интуитивен и работи на принципа на две прозорчета - в едното въвеждате текста, а в другото моментално получавате превода.

Особености на турско-българския превод в GrandeLib

  • Повече от 100 поддържани езика и хиляди езикови двойки.
  • Сигурен и бърз превод между турски и български, както за отделни думи, така и за цели изречения или HTML съдържание.
  • Възможност за детайлен анализ на преводите и запаметяване на историята на преводите.
  • Поддръжка на специализирани домейни – юридически, технически, медицински и други видове текст.

Сравнение между турския и българския език

Турският е аглутинативен език от тюркското езиково семейство, докато българският е индоевропейски, в частност славянски. Двата езика имат множество различия в граматиката, лексиката и синтаксиса – например, в турския няма род, а словоредът е SOV (подлог-допълнение-глагол), докато българският е SVO (подлог-глагол-допълнение) и запазва граматическите родове. Обаче, културната и историческата близост между България и Турция е довела до заемки и сходства в ежедневната реч, особено по отношение на храните, облеклото и обичаите.

Граматични особености и предизвикателства при превода

  • Турският използва аглутинативен строеж – думите се образуват чрез добавяне на наставки, което понякога усложнява превода към български, където много значения се изразяват с отделни думи или чрез спрежение.
  • Липсата на граматически род в турския налага избор на правилната форма при превод на български.
  • При превод трябва да се внимава с честите полисемии и омонимии.
  • Синонимите често имат различни стилови регистри и употреба в разговорна или официална среда.

Топ 30 най-популярни турско-български думи

  1. merhaba – здравей
  2. günaydın – добро утро
  3. teşekkürler – благодаря
  4. evet – да
  5. hayır – не
  6. güle güle – довиждане
  7. lütfen – моля
  8. iyi akşamlar – добър вечер
  9. tamam – добре
  10. aşk – любов
  11. su – вода
  12. yemek – ядене
  13. aile – семейство
  14. dost – приятел
  15. iş – работа
  16. okul – училище
  17. ev – дом
  18. araba – кола
  19. para – пари
  20. kitap – книга
  21. telefon – телефон
  22. şehir – град
  23. elma – ябълка
  24. saat – час
  25. mutlu – щастлив
  26. üzgün – тъжен
  27. yeni – нов
  28. eski – стар
  29. güzel – красив
  30. hızlı – бърз

Турско-български речник – вашият пътеводител

На сайта ще откриете богат турско-български речник с стотици хиляди преводи, дефиниции, произношения, примерни изречения и синоними. Всеки термин е внимателно проверен и придружен с допълнителна информация, която ще ви позволи да разберете нюансите на речта и най-подходящата употреба на съответната дума или израз.

Лексика, разговорник и полезни фрази

GrandeLib предоставя отделна секция „Лексика“ с базови думи и изрази за бързо запознаване и развитие на речниковия запас. Достъпни са тематични разговорници – пътуване, хотели, ресторанти, медицина и др., които улесняват комуникацията във всеки житейски или професионален контекст.

Тестове с карти и проверка на знанията

За всички езикови направления са създадени лесни и ефективни тестове под формата на флашкарти. Те ви помагат да упражнявате нови думи и да затвърждавате правилния превод бързо и забавно. Резултатите ви позволяват да следите напредъка си и да откривате области за подобрение.

GrandeLib е вашият цялостен помощник за турско-български и още стотици други езикови преводи, обучение и проверка на знанията. Използвайте нашите ресурси за бързо, надеждно и удобно овладяване на нови езици!

Популярни преводи

Arabanız hızlı mı?Вашата кола бърза ли е?
Bir dolarda 100 sent var.В един долар има 100 цента.
Sana şu anda bir cevap veremem.Не мога да ви дам отговор в момента.
Sevmeyin, yemeyin.Не го харесвайте, не го яжте.
Annem iyi olmamı söyledi.Мама ми каза да бъда добър.
Her şey çok hızlı oldu.Всичко стана толкова бързо.
Onu çocukluğundan beri tanıyorum.Познавам я от детството й.
Bu senin teybin mi?Това вашият касетофон ли е?
Gümrük ofisi nerede bulunur?Къде се намира митницата?
Görünüş aldatıcı olabilir.Външният вид може да бъде измамен.
Kuzenim Mısırlı. O Mısırlı.Братовчед ми е от Египет. Той е египтянин.
Verandada masanız var mı?Имате ли маса на вътрешния двор?
Ne derse desin, ona inanmayın.Каквото и да казва, не му вярвайте.
Tek yapabileceğim denemek.Всичко, което мога да направя, е да опитам.
Köyde bir ruh yoktu.В селото нямаше жива душа.
Ders sırasında uyuyakaldı.Заспа по време на урока.
Yarın onu kesinlikle görebilirsin.Утре определено можете да я видите.
Param bitti.Свършиха ми парите.
Çığlıklardan kısıldılar.Бяха дрезгави от писъци.
Yeni bir güç soluyun.Вдъхнете нова сила.
Bilgi için teşekkürler.Благодаря за информацията.
Üç oğlan birbirine baktı.Трите момчета се спогледаха.
Ablasını çok seviyorum.Много обичам сестра му.
Ne düşünüyorsunuz, Bayan West?Какво мислите, мис Уест?
Onları bu kadar bekletmemelisin.Не бива да ги караш да чакат толкова дълго.
Harika kokuyor! Ne pişiriyorsun?Мирише страхотно! Какво готвиш?
Onu daha sonra aramasını istedi.Той я помоли да му се обади по-късно.
Davet için çok teşekkürler.Благодаря много за поканата.
Bir Japon bülbülü duydum.Чух японски славей.
Üçüncü kez denedi.Тя опита трети път.

Речник

sıra tabanlı (походова)yığın (стек)revizyon (ревизия)Müzik (Музика)kiracı (квартирант)dünya dışı (извънземен)atlet (потник)şarj cihazı (зарядно устройство)emir (поръчка)klavsen (клавикорд)elektrikli org (електрически орган)ölçü kabı (мерителна кана)Kule Köprüsü (Тауър Бридж)takım (екип)tüp (тръба)güç vermek (поддържам)LED göstergeleri (LED индикатори)denge (баланс)biçimlendirme (форматиране)asitleşme (подкиселяване)Hasat (Жътва)kril (крил)xeriscaping (ксерискейпинг)iğne yapraklı (иглолистни)yeniden giriş (повторно влизане)iş akışı (работен процес)hareket (движение)jeneratör (генератор)deneyim (опит)amplifikatör (усилвател)içki (алкохол)anlatıcı (разказвач)ivme (ускорение)barometre (барометър)çavdar (ръж)salınım (трептене)yürüyen merdiven (ескалатор)tozluk (клинове)zindan (тъмница)iptal (анулиране)kask (каска)önlük (лигавник)rüzgarüstü (наветрената страна)yörünge (траектория)uzay giysisi (космически костюм)saat (часовник)müzakere (преговори)Tez (Теза)ara sokak (алея)yığın (купчина)Golden Gate Köprüsü (Мостът Голдън Гейт)koruma (опазване)adımlamak (темпо)odaklayıcı (фокусиращ)çekirdek (ядро)giyilebilir (носимо)pH metre (pH метър)zayıflatma (дебъф)Geri bildirim (Обратна връзка)mercan (корал)mezura (ролетка)kaslı (баф)beceri ağacı (дърво на уменията)faiz (интерес)bağlantı (свързаност)basınç (налягане)kayalık (скалист)dalga kılavuzu (вълновод)iş veren (работодател)kaslı (баф)Fakülte (Факултет)konaklama (настаняване)tarla düzleştirici (изравняване на полето)alan (поле)müdür (директор)olasılık (перспектива)Performans (Производителност)hidrotermal (хидротермален)kapasite (капацитет)faz (фаза)elektrikli piyano (електрическо пиано)geç saatler (късни часове)Değerlendirme (Оценка)kuyruklu piyano (роял)yeniden doğmak (прераждане)Motive etmek (Мотивирайте)doruğa ulaşmak (връх)Çevrimiçi Kurs (Онлайн курс)ilişki (връзка)Özgürlük Heykeli (Статуята на свободата)başvuran (кандидат)Hanuka (Ханука)yangın teli (файъруайър)katlı (с истории)Fuji Dağı (Планината Фуджи)Yayın (Публикация)odak uzaklığı (фокусно разстояние)Mars (Марс)vites değiştirici (дерайльор)