GrandeLib Korean-English Online Translator is your go-to solution for instantly translating content between Korean and English. Designed with simplicity and power in mind, the translator supports more than 100 languages and thousands of language pairs, making cross-linguistic communication easier than ever. Whether you need to translate text, websites, or HTML context, GrandeLib offers robust tools to ensure high-quality, context-aware translations.
Korean (한국어) and English are fundamentally different languages, each with a unique history, grammar, and writing system. Korean uses Hangul, an alphabetic script designed for phonetic efficiency, while English uses the Latin alphabet.
Given these differences, translating between Korean and English demands precise attention to context, grammar, and meaning. GrandeLib's advanced translation algorithms are designed to tackle these linguistic nuances, delivering translations that are not only accurate, but contextually appropriate.
GrandeLib offers a comprehensive Korean-English dictionary, featuring hundreds of thousands of entries enriched with definitions, audio pronunciation, usage examples, and synonym suggestions. Users can seamlessly search for words, explore meanings, and listen to natural pronunciation for effective language acquisition.
Additionally, the platform's interactive flashcards and vocabulary tests challenge learners to select the correct translation or definition, supporting all language directions. This gamified approach enhances retention and makes language practice both fun and efficient.
GrandeLib also delivers curated Phrasebooks and Vocabulary modules, where users find essential words, common expressions, and practical language for travel, business, and daily interaction. These resources are ideal for boosting your conversational skills, mastering important collocations, and confidently navigating various communication scenarios.
Whether you are a beginner or an advanced learner, GrandeLib Korean-English Online Translator provides the tools, resources, and technology to support your language journey, delivering fast, reliable, and accurate translations every time.
| 클린턴은 여러 가지 새로운 세금 공제를 제안했습니다. | Clinton has proposed a number of new tax credits. |
| 표준 공간 X는 자연 지도일 때 반사적이라고 합니다. | The normed space X is called reflexive when the natural map. |
| 그러나 ω가 일정하다고 가정해서는 안 됩니다. | However, it should not be assumed that ω is constant. |
| Semi-Pro는 비평가들로부터 부정적인 평가를 받았습니다. | Semi-Pro received negative reviews from critics. |
| 다양한 관할권을 가진 다른 유형의 전문 경찰 부서가 있습니다. | There are other types of specialist police departments with varying jurisdictions. |
| 7월 11일, 그녀는 노퍽을 떠나 파나마로 향했습니다. | On 11 July, she departed from Norfolk and headed for Panama. |
| 평균은 중심 경향의 강력한 척도가 아닙니다. | The mean is not a robust measure of central tendency. |
| 위기의 근본 원인은 위험에 대한 광범위한 과소평가였습니다. | The root cause of the crisis was a widespread undervaluation of risk. |
| Schleime은 1953년 동베를린에서 태어났습니다. | Schleime was born in 1953 in East Berlin. |
| SCT의 신경생물학에 대해서는 알려진 바가 거의 없습니다. | Little is known about the neurobiology of SCT. |
| 길드는 때때로 현대 노동조합의 선구자라고 합니다. | Guilds are sometimes said to be the precursors of modern trade unions. |
| 물론 카드에 있는 일부 질문은 항상 적용되는 것은 아닙니다. | Some of the questions on the card are of course not applicable at all times. |
| 힌드는 1983년 11월 4일 의회에서 첫 연설을 했다. | Hind made his maiden speech in parliament on 4 November 1983. |
| 할례는 아주 초기에 이집트에서 시행되었습니다. | Circumcision was practiced in Egypt at a very early date. |
| 가석방된 마리차는 클럽에서 만난 NBA 선수와 연결됩니다. | Maritza, released on parole, connects with an NBA player whom she met at a club. |
| 소대장으로서 드골은 초반부터 치열한 전투에 휘말렸다. | As a platoon commander, de Gaulle was involved in fierce fighting from the outset. |
| 짐 크로우 법이 폐지된 후에도 인종 차별은 계속되었습니다. | Segregation continued even after the demise of the Jim Crow laws. |
| 때때로 노르웨이 음식은 다른 민족 음식에 통합됩니다. | Sometimes Norwegian foods are integrated into other ethnic foodways. |
| 여성의 신체가 노출되어 취약했습니다. | The display of the female body made it vulnerable. |
| 2010년에는 VIS 장학금을 받았습니다. | In 2010, he was awarded a VIS scholarship. |
| 횡령은 세 가지 면에서 절도와 다릅니다. | Embezzlement differs from larceny in three ways. |
| 위증은 잉글랜드와 웨일즈에서 법적 범죄입니다. | Perjury is a statutory offence in England and Wales. |
| Carver는 또한 고구마 제품 개발과 관련이 있습니다. | Carver is also associated with developing sweet potato products. |
| 필비는 1988년 모스크바에서 심부전으로 사망했다. | Philby died of heart failure in Moscow in 1988. |
| 용어가 매우 괴상한 그의 철학은 매우 모호합니다. | Highly eccentric in its terminology, his philosophy is extremely obscure. |
| 콩고 공화국의 대부분은 열대 우림입니다. | A large portion of the Republic of Congo is tropical rainforest. |
| Lazarus는 다른 매체에 적응되고 있습니다. | Lazarus is being adapted into other media. |
| 와이어스는 1911년에 프린스턴 대학교에 다니기 시작했습니다. | Wyeth began attending Princeton University in 1911. |
| 크림 반도 바흐치사라이에 있는 푸쉬킨 기념비. | Monument to Pushkin in Bakhchysarai, Crimea. |
| 6월 7일 타다라이는 혐의로 구금되었다. | On 7 June, Thadarai was detained on suspicion. |