GrandeLib es un innovador traductor en línea que ofrece traducción entre más de 100 idiomas y miles de combinaciones lingüísticas, incluyendo la destacada pareja Español-Griego. Su interfaz intuitiva, con dos ventanas para el texto original y el traducido, simplifica la experiencia del usuario y facilita el proceso de traducción tanto para necesidades cotidianas como profesionales.
El español y el griego son lenguas con raíces, estructuras y evoluciones distintas. El español pertenece a la familia de lenguas romances (derivado del latín), mientras que el griego es una lengua indoeuropea con una historia propia milenaria.
Además de su potente traductor, GrandeLib cuenta con un completo diccionario Español-Griego que integra cientos de miles de traducciones, definiciones precisas, pronunciación para ambos idiomas, ejemplos de uso en distintas frases y sinónimos, facilitando así una comprensión profunda y contextual de cada palabra.
El sitio incluye secciones con tarjetas de prueba para practicar la traducción en todas las combinaciones lingüísticas disponibles, favoreciendo la memorización y el aprendizaje activo. También se encuentras disponibles frases comunes y vocabulario esencial en los apartados de “Frases” y “Léxico”, ideales para enfrentarse a situaciones cotidianas o viajes, y para familiarizarse rápidamente con expresiones útiles en español y griego.
GrandeLib es la herramienta ideal tanto para estudiantes, profesionales, viajeros como para cualquier persona interesada en los idiomas, gracias a su facilidad de uso, fiabilidad y amplio abanico de recursos para el aprendizaje y comunicación entre el español y el griego.
| ¿Se divorciarán? | Θα χωρίσουν; |
| ¿Has olvidado algo? | Ξέχασες κάτι; |
| Alguien me agarró por detrás. | Κάποιος με άρπαξε από πίσω. |
| ¡No me imaginaba la vida así! | Δεν φανταζόμουν τη ζωή μου έτσι! |
| Estoy en deuda con mi madre. | Είμαι υπόχρεος στη μητέρα μου. |
| No se necesita mucho tiempo. | Δεν παίρνει πολύ χρόνο. |
| Hasta ahora no he podido usarlo. | Μέχρι στιγμής δεν έχω καταφέρει να το χρησιμοποιήσω. |
| Debes explicarme todo. | Πρέπει να μου τα εξηγήσεις όλα. |
| No creo que sepa hebreo. | Δεν νομίζω ότι ξέρει εβραϊκά. |
| Estoy a tu disposición. | Είμαι στη διάθεση σου. |
| ¿Te importa cerrar la puerta? | Σε πειράζει να κλείσεις την πόρτα; |
| Mi padre arregló mi viejo reloj. | Ο πατέρας μου έφτιαξε το παλιό μου ρολόι. |
| Las aves tienen una vista aguda. | Τα πουλιά έχουν οξεία όραση. |
| ¿Está divorciada o casada? | Είναι χωρισμένη ή παντρεμένη; |
| Él es nuestro compañero de cuarto. | Είναι συγκάτοικός μας. |
| Tom aún no ha limpiado la cocina. | Ο Τομ δεν έχει καθαρίσει ακόμα την κουζίνα. |
| Mary ama cuando Tom la acaricia. | Η Μαίρη λατρεύει όταν ο Τομ τη χαϊδεύει. |
| Le di mi cámara. | Της έδωσα τη φωτογραφική μου μηχανή. |
| no me sorprende | Δεν με εκπλήσσει. |
| No entiendo esto en absoluto. | Δεν το καταλαβαίνω καθόλου αυτό. |
| Cruzaron la frontera. | Πέρασαν τα σύνορα. |
| Este es un cuadro que pintó. | Αυτή είναι μια εικόνα που ζωγράφισε. |
| La niña se veía tan pálida. | Το κορίτσι φαινόταν τόσο χλωμό. |
| Ella me escribe una vez al mes. | Μου γράφει μια φορά το μήνα. |
| Finalmente llegamos a California. | Επιτέλους φτάσαμε στην Καλιφόρνια. |
| Yo, por favor, lo mismo. | Και εγώ, παρακαλώ, το ίδιο. |
| Es el más rico de esta ciudad. | Είναι ο πιο πλούσιος σε αυτή την πόλη. |
| Muéstrame eso, por favor. | Δείξε μου αυτό, σε παρακαλώ. |
| No se sabe qué pasará. | Δεν είναι γνωστό τι θα γίνει. |
| ¿Prefieres té o café? | Προτιμάς το τσάι ή τον καφέ; |