grandelib.com logo GrandeLib es ESPAÑOL

Traductor español-persa en línea

Traductor en línea Español-Persa: GrandeLib

GrandeLib es un moderno traductor en línea diseñado para proporcionar traducciones rápidas y precisas entre más de 100 idiomas, incluyendo miles de combinaciones de pares lingüísticos. Una de las combinaciones más solicitadas es Español-Persa, brindando a los usuarios herramientas avanzadas para facilitar la comunicación y el aprendizaje de idiomas extranjeros.

¿Cómo funciona el Traductor Español-Persa de GrandeLib?

El principio de funcionamiento de GrandeLib es sumamente sencillo: el usuario introduce el texto en una de las dos ventanas del traductor, selecciona el idioma de origen y el idioma de destino (Español o Persa), y obtiene la traducción al instante. Este sistema de doble ventana permite comparar rápidamente los resultados y realizar correcciones en tiempo real.

GrandeLib también permite la traducción de textos en contexto HTML, lo que es especialmente útil para quienes trabajan con sitios web y necesitan preservar el formato del contenido traducido.

Diferencias y similitudes entre el Español y el Persa

El español y el persa (farsi) son lenguas pertenecientes a familias diferentes: el español es una lengua romance derivada del latín, mientras que el persa pertenece a la familia indoeuropea, rama indoirania. Aunque ambas comparten algunos aspectos por su raíz indoeuropea, presentan diferencias notables en gramática, estructura y pronunciación.

  • Alfabeto: El español utiliza el alfabeto latino, mientras que el persa emplea una variante del alfabeto árabe.
  • Gramática: El persa carece de género y artículos definidos, a diferencia del español. Además, la conjugación verbal en persa es más sencilla.
  • Pronunciación: El sistema fonético varía; el español es fonémico y el persa tiene sonidos que no existen en el español, como ciertas letras guturales.

Sin embargo, ambos idiomas comparten palabras prestadas y conceptos culturales derivados de antiguas interacciones comerciales y literarias.

Características y retos de la traducción Español-Persa

La traducción entre el español y el persa implica varios desafíos:

  • Sentido figurado: Muchas expresiones idiomáticas no tienen equivalentes directos y requieren adaptación cultural.
  • Coherencia gramatical: Es necesario ajustar el orden de las palabras y la concordancia para que la traducción sea natural en el idioma destino.
  • Tiempos verbales: Algunos tiempos verbales del español no existen en el persa, por lo que se requieren aproximaciones contextuales.

Top 30 palabras populares en la traducción Español-Persa

  1. Hola - سلام (Salam)
  2. Adiós - خداحافظ (Khodahafez)
  3. Gracias - ممنون (Mamnoon)
  4. Por favor - لطفاً (Lotfan)
  5. Amor - عشق (Eshq)
  6. Familia - خانواده (Khanevade)
  7. Amigo - دوست (Doost)
  8. Café - قهوه (Ghahveh)
  9. Libertad - آزادی (Azadi)
  10. Casa - خانه (Khane)
  11. Mujer - زن (Zan)
  12. Hombre - مرد (Mard)
  13. Trabajo - کار (Kar)
  14. Escuela - مدرسه (Madrese)
  15. Niño - کودک (Koodak)
  16. Libro - کتاب (Ketab)
  17. Agua - آب (Ab)
  18. Comida - غذا (Ghaza)
  19. Ciudad - شهر (Shahr)
  20. Dinero - پول (Pool)
  21. Feliz - خوشحال (Khoshhal)
  22. Triste - غمگین (Ghamgin)
  23. Noche - شب (Shab)
  24. Día - روز (Ruz)
  25. Música - موسیقی (Musighi)
  26. Viaje - سفر (Safar)
  27. Salud - سلامتی (Salamati)
  28. Bonito - زیبا (Ziba)
  29. Rápido - سریع (Sari’)
  30. Lento - آهسته (Aheste)

Diccionario Español-Persa y recursos adicionales en GrandeLib

GrandeLib ofrece un completo diccionario Español-Persa con cientos de miles de traducciones, definiciones claras, transcripciones fonéticas y ejemplos de frases en contexto. Los usuarios pueden consultar sinónimos, antónimos y escuchar la pronunciación de palabras individuales para afinar su comprensión y expresión oral.

Tests y tarjetas para practicar idiomas

La plataforma incluye sencillos tests en forma de tarjetas (flashcards), donde los usuarios pueden elegir la traducción correcta en diversas combinaciones de idiomas, lo que resulta ideal para afianzar conocimientos y practicar vocabulario de manera interactiva y dinámica.

Frases útiles, conversaciones y léxico esencial

GrandeLib también dispone de un apartado de Conversaciones y uno de Léxico, con vocabulario básico y frases comunes para diferentes situaciones cotidianas, lo que facilita enormemente la comunicación y la integración en nuevos entornos lingüísticos.

Traducciones populares

Fue ayer que rompí la ventana.دیروز بود که شیشه را شکستم.
Ella no tiene hermanos o hermanas.او هیچ برادر و خواهری ندارد.
Tom es un oficial de prisiones.تام افسر اصلاحات است.
Hizo una confesión franca.او یک اعتراف صریح کرد.
Lo digo continuamente.به طور مداوم می گویم.
Mi reloj necesita reparación.ساعت من نیاز به تعمیر دارد.
Ella rompió su carta en pedazos.نامه او را پاره پاره کرد.
Todavía están buscando al niño.آنها همچنان به دنبال کودک هستند.
Spinoza predicaba el panteísmo.اسپینوزا پانتئیسم را موعظه کرد.
Es muy difícil entenderlo.درک او بسیار دشوار است.
Por favor, ábreme la puerta.لطفا در را برای من باز کنید.
No me subestimes.منو دست کم نگیر
Tengo miedo de ir solo.میترسم تنها برم
Préstame tu libro.لطفا کتابت را به من قرض بده
Lo hice por ti.من برای تو این کار را انجام دادم.
¡Debe haber costado una fortuna!باید هزینه زیادی داشته باشد!
¿Sigues coleccionando sellos?آیا هنوز تمبر جمع آوری می کنید؟
Se rompió el brazo izquierdo.دست چپش شکست.
Dame ese horario que te di antes.آن جدول زمانی را که قبلاً به شما داده بودم، به من بدهید.
¡No es su idea, es mía!این ایده او نیست، این ایده من است!
La niña sostiene una muñeca.دختر یک عروسک در دست دارد.
Cinco más dos es igual a siete.پنج به علاوه دو برابر با هفت است.
Retiró $100 de su cuenta.او 100 دلار از حساب خود برداشت کرد.
Llamó a la puerta y luego entró.در زد و بعد وارد شد.
Ella ama a su hijo sin memoria.او پسرش را بدون خاطره دوست دارد.
¿Me prestas tu chicle?آیا می توانم آدامس شما را قرض بگیرم؟
Nunca he visto casas sin puertas.من هرگز خانه های بدون در ندیده ام.
Tom planchó su ropa.تام لباس هایش را اتو کرد.
El ganado se alimenta de hierba.گاوها از علف تغذیه می کنند.
Hoy sería viernes.امروز جمعه بود

Vocabulario

límite de árboles (خط درخت)Maestro (مایسترو)entrada (ورودی)litigar (اقامه دعوی کردن)Estrella (ستاره)guardián (نگهبان)pez carnada (ماهی طعمه)midi (میدی)Mandolina (ماندولین)suspensión (سیستم تعلیق)aduanas (گمرک)fibra de vidrio (فایبرگلاس)pulsera (دستبند)cumplimiento (انطباق)Cajón (طبل کاجون)telesilla (تله سیژ)Celebración (جشن)globalización (جهانی شدن)contrato (قرارداد)calentador (بخاری)Día de fiesta (روز جشن)modulador (مدولاتور)Rizador (کریمپر)Sistema operativo (سیستم عامل)Gubia (گوگ)fusión (ذوب کردن)herencia (میراث)paleta (پالت)suboscilador (زیرنوسانگر)tiranía (استبداد)Multiverso (چندجهانی)hierro (آهن)extraño (نادر)velocidad de alimentación (نرخ تغذیه)hormigón armado (بتن مسلح)menor (جزئی)Anemómetro (بادسنج)consulta (استعلام)lote (دسته‌ای)Cúmulo de galaxias (خوشه کهکشانی)Monzón (موسمی)zona escolar (منطقه مدرسه)intercambio (تبادل)Termómetro (دماسنج)barrido de la mano (دست جارو)Tradición (سنت)mosquetón (کارابین)cronómetro (کرونومتر)Desgaste (هوازدگی)parlamento (مجلس)Destornillador Torx (درایور تورکس)delegación (هیئت نمایندگی)afilar (تیز کردن)alpino (آلپاین)cláusula (بند)filial (شرکت تابعه)traje (کت و شلوار)lavacepillos (برس شوی)TCP (تی سی پی)Deforestación (جنگل‌زدایی)cabildeo (لابی گری)hija (دختر)Tambor de troncos (درام کنده ای)Trombón bajo (ترومبون باس)desplazarse (رفت و آمد)cortina (پرده)ingeniero estructural (مهندس سازه)entrada/salida (ورودی/خروجی)garrapata (تیک)sobrino (برادرزاده)dirección (جهت)palo de lluvia (رین‌استیک)autoritarismo (اقتدارگرایی)aceite de linaza (روغن بذر کتان)admisión (پذیرش)Alegro (آلگرو)bastidores de lienzo (برانکاردهای بوم)ola de calor (موج گرما)intersección (تقاطع)lápiz de carbón (مداد زغالی)modulación matricial (مدولاسیون ماتریسی)avalancha (بهمن)USB (یواس‌بی)Residencial (مسکونی)Coro (گروه کر)aumentar (بالا بردن)uno (یکی)Bombo (طبل باس)Protocolo (پروتکل)Abrazadera (گیره)Violoncelista (نوازنده ویولنسل)línea (خط)Orquesta (ارکستر)reembolso (بازپرداخت)Tímpanos (تیمپانی)concierto (کنسرت)señal de tráfico (تابلوی راهنمایی و رانندگی)Tradición (سنت)cortador (برش دهنده)