A GrandeLib online fordító lehetővé teszi, hogy gyorsan és egyszerűen fordítson különböző nyelvi párok között – beleértve a spanyolról magyarra és magyarról spanyolra történő fordítást is. Platformunk több mint 100 nyelvet és több ezer nyelvpárt támogat, így a világ egyik legsokoldalúbb fordítóeszközét kínáljuk.
A GrandeLib fordító felülete intuitív és átlátható: két külön ablak lehetővé teszi az eredeti szöveg és a lefordított változat megtekintését, így egyszerűen ellenőrizhető a fordítás pontossága. A rendszer lehetővé teszi akár HTML-tartalom fordítását is, amely különösen hasznos webfejlesztők és tartalomkészítők számára.
A spanyol és a magyar nyelv jelentősen különbözik egymástól:
A GrandeLib online szótára rengeteg spanyol–magyar és magyar–spanyol szópárt tartalmaz részletes meghatározással, fonetikus kiejtéssel, példamondatokkal és szinonimák felsorolásával. Így nemcsak a jelentéshez, hanem a használathoz, a helyes kiejtéshez és az írásmódhoz is segítséget kínálunk.
Az oldalon található szókártyák és interaktív tesztek kiváló eszközök a megtanult szavak és kifejezések ellenőrzésére, gyakorlására, valamint a nyelvi készségek fejlesztésére. Minden támogatott nyelvi irányban elérhetőek ezek a játékos tanulási lehetőségek.
A GrandeLib “Beszélgetések” része az alapszókincs és a gyakran használt spanyol és magyar kifejezések áttekintését kínálja, melyek elengedhetetlenek a mindennapi kommunikációhoz, utazáshoz, munkához vagy tanuláshoz.
Próbálja ki a GrandeLib spanyol–magyar fordítóját, szótárát és tanulást támogató interaktív eszközeit – fedezze fel a nyelvek világát egyszerűen és gyorsan!
| ¡Cállate y sabe que soy un dios! | Maradj csendben, és tudd, hogy én isten vagyok! |
| ¿Desearía té o café? | Szeretne teát vagy kávét? |
| ¿Llevas armas? | Fegyvert hordasz? |
| Tu cara está roja. | Vörös az arcod. |
| Entiendo lo que quieres decir. | Értem, mit akarsz mondani. |
| ¿Cuándo llegaste a Japón? | Mikor érkeztél Japánba? |
| ¿De qué querías hablar conmigo? | Miről akartál beszélni velem? |
| ¿Por qué no me escuchaste? | Miért nem hallgattál rám? |
| Eligió sus palabras con cuidado. | Gondosan megválogatta a szavait. |
| No me llames esta noche. | Ne hívj ma este. |
| Ella es tan inteligente como él. | Olyan okos, mint ő. |
| Porque lo colgaron boca abajo. | Mert fejjel lefelé felakasztották. |
| ¿Cuál es el gran secreto? | Mi a nagy titok? |
| El ajenjo no crece sin raíz. | Az üröm nem nő gyökér nélkül. |
| Nadie quiere buscar mi coche. | Senki sem akarja keresni az autómat. |
| No se veía ni una nube. | Egy felhő sem látszott. |
| Las mañanas no son buenas. | A reggelek nem jók. |
| Sé que puedo confiar en ti. | Tudom, hogy megbízhatok benned. |
| La mujer duerme en el dormitorio. | A nő a hálószobában alszik. |
| Moriría de un infarto. | szívrohamban halnék meg. |
| ¿Sigues en Escocia? | Még mindig Skóciában vagy? |
| Es difícil de tratar. | Nehezen bánik vele. |
| Moscú es una ciudad rusa. | Moszkva egy orosz város. |
| Gracias por la corrección. | Köszönöm a helyesbítést. |
| No se que pensar. | Nem tudom mit gondoljak. |
| Casi la atropella un ciclista. | Kis híján elgázolta egy kerékpáros. |
| Si esto sucediera, ¿qué harías? | Ha ez megtörténne, mit tennél? |
| Me gusta levantarme temprano. | Szeretek korán kelni. |
| Me río, y tú creíste. | Én nevetek, és te elhitted. |
| Se enfrenta a un dilema moral. | Morális dilemmával áll szemben. |