grandelib.com logo GrandeLib pl POLSKI

Białorusko-polski tłumacz online

Białorusko-Polski Tłumacz Online GrandeLib – Profesjonalne Narzędzie Do Przekładu Tekstów

Białorusko-Polski Tłumacz Online GrandeLib to innowacyjne narzędzie stworzone z myślą o szybkim, precyzyjnym i komfortowym tłumaczeniu tekstów pomiędzy językami białoruskim a polskim. Nasza platforma obsługuje ponad 100 języków i tysiące kombinacji językowych, co czyni ją jednym z najwszechstronniejszych tłumaczy internetowych dostępnych dla użytkowników z całego świata.

Jak działa tłumacz GrandeLib?

GrandeLib został zaprojektowany w oparciu o prostą i intuicyjną zasadę – dwa okna, które umożliwiają łatwe wprowadzanie tekstu źródłowego i otrzymywanie tłumaczenia. Wystarczy wkleić lub wpisać tekst w jednym oknie, wybrać odpowiednie języki, a w drugim natychmiast pojawia się przetłumaczona wersja. Możliwość tłumaczenia tekstów w formacie HTML sprawia, że narzędzie jest niezwykle przydatne także dla twórców stron internetowych i blogerów.

Białoruski a polski – porównanie i specyfika tłumaczenia

Języki białoruski i polski należą do grupy języków słowiańskich, jednak reprezentują różne podgałęzie – białoruski należy do wschodniosłowiańskich, zaś polski do zachodniosłowiańskich. Choć mają wspólne korzenie i wiele podobieństw leksykalnych, różnice gramatyczne, fonetyczne i słownikowe wyraźnie je od siebie odróżniają.

  • Słownictwo: Część słów w obu językach brzmi bardzo podobnie, jednak ich znaczenie może się różnić. Ponadto, w białoruskim występuje wiele zapożyczeń z rosyjskiego.
  • Gramatyka: Oba języki używają deklinacji rzeczowników i czasowników, lecz różnią się końcówkami oraz regułami odmiany. Białoruski posiada formy unikalne, jak tzw. "akannia" czy zmiany samogłosek.
  • Wymowa: Fonetyczne różnice widoczne są np. w miękkości wymawiania spółgłosek czy w użyciu określonych głosek, które mogą być obce polszczyźnie.
  • Alfabet: Białoruski używa alfabetu cyrylickiego, natomiast polski alfabetu łacińskiego.

Te różnice sprawiają, że tłumaczenie z białoruskiego na polski wymaga uwzględnienia kontekstu, specyfiki gramatycznej i fonetycznej, a także znajomości kulturowych niuansów.

Najważniejsze cechy tłumacza GrandeLib

  • Ponad 100 języków i tysiące możliwych par tłumaczeń
  • Translacja tekstów zwykłych i HTML
  • Szybkość i intuicyjna obsługa dzięki dwóm niezależnym oknom tłumaczenia
  • Nowoczesny silnik analizy tekstu, uwzględniający kontekst zdania
  • Możliwość korzystania na komputerze i urządzeniach mobilnych

Białorusko-Polski słownik na GrandeLib

Oprócz tłumacza automatycznego, na GrandeLib znajdziesz również rozbudowany słownik białorusko-polski, zawierający setki tysięcy tłumaczeń, szczegółowe definicje, wymowę, przykłady użycia w zdaniach oraz bogaty zestaw synonimów. To doskonałe narzędzie zarówno dla początkujących, jak i zaawansowanych użytkowników, którzy chcą zgłębiać tajniki obu języków.

Topy 30 najpopularniejszych słów białorusko-polskich z tłumaczeniem

  1. дзякую (dziękuję) – dziękuję
  2. прывітанне (pryvitannie) – cześć
  3. да пабачэння (da pabaczenia) – do widzenia
  4. так (tak) – tak
  5. не (nie) – nie
  6. я (ja) – ja
  7. ты (ty) – ty
  8. ён (jon) – on
  9. яна (jana) – ona
  10. мы (my) – my
  11. вы (vy) – wy
  12. дзе (dzje) – gdzie
  13. калі (kali) – kiedy
  14. як (jak) – jak
  15. што (szto) – co
  16. чаму (czamu) – dlaczego
  17. ведаць (vedac’) – wiedzieć
  18. хацець (chaceć) – chcieć
  19. размаўляць (razmaulac’) – rozmawiać
  20. любіць (lubic’) – kochać
  21. праца (praca) – praca
  22. вучыць (vuczyć) – uczyć się
  23. даволі (davoli) – wystarczy
  24. магчыма (mahzima) – możliwe
  25. дарога (daroga) – droga
  26. кніга (kniha) – książka
  27. дзіця (dzicia) – dziecko
  28. сябрук (siabruk) – przyjaciel
  29. гаварыць (hawaryc’) – mówić
  30. есці (jesti) – jeść

Dodatkowe funkcjonalności GrandeLib

  • Testy i fiszki: Serwis oferuje szybkie quizy i fiszki do nauki słówek oraz sprawdzania znajomości przekładów w różnych kierunkach językowych.
  • Rozmówki: Praktyczne zwroty i dialogi do codziennego zastosowania w podróży lub podczas kontaktów biznesowych.
  • Leksyka podstawowa: Osobny dział z bazą najważniejszych słów oraz wyrażeń, podzielonych na tematyczne kategorie.

GrandeLib – Twój niezawodny partner w tłumaczeniach białorusko-polskich

Korzystając z platformy GrandeLib, zyskujesz dostęp do profesjonalnych narzędzi ułatwiających komunikację, naukę i poznawanie różnic kultur. Bez względu na to, czy potrzebujesz przetłumaczyć pojedyncze słowo, zrozumieć złożony tekst HTML, czy sprawdzić swoje postępy w nauce języka – GrandeLib to kompleksowe rozwiązanie dla każdego!

Popularne tłumaczenia

Чалавек страціў усялякую надзею.Mężczyzna stracił wszelką nadzieję.
У нашым горадзе ёсьць шмат паркаў.W naszym mieście jest wiele parków.
Яна раілася са сваім адвакатам.Skonsultowała się ze swoim prawnikiem.
Ён атрымаў тры гады турмы.Otrzymał trzy lata więzienia.
Акіра добра гуляе ў тэніс.Akira jest dobry w tenisie.
Яна хацела б знайсці сэнс жыцця.Chciałaby znaleźć sens życia.
Ён не валодае казахскай мовай.Nie mówi po kazachsku.
Ён, хутчэй за ўсё, атрымае поспех.Najprawdopodobniej odniesie sukces.
Яны заўсёды прыдзіраюцца да іншых.Zawsze czepiają się innych.
Ён сказаў мне пра змены ў плане.Opowiedział mi o zmianach w planie.
Баюся, ты не зможаш ажаніцца з ёй.Obawiam się, że nie możesz jej poślubić.
Нават хворы, хлопчык ішоў у школу.Nawet chory chłopiec poszedł do szkoły.
Ён часта ездзіць у іншыя краіны.Często podróżuje do innych krajów.
Ты зразумеў мараль гісторыі?Czy rozumiesz morał tej historii?
Я шукаў кнігу на працягу гадзіны.Książki szukam od godziny.
Язва - гэта запаленне.Wrzód to stan zapalny.
Гэта возера мае тры мілі ў шырыню.To jezioro ma trzy mile szerokości.
Давайце гуляць у тэніс.Zagrajmy w tenisa.
Том вельмі добры тэнісіст.Tom jest bardzo dobrym tenisistą.
Па небе плыло воблака.Po niebie unosiła się chmura.
У Тома скончыліся грошы.Tomowi skończyły się pieniądze.
Што вы думаеце, міс Уэст?Jak myślisz, panno West?
Учора рабаўнік уварваўся ў краму.Wczoraj do sklepu włamał się złodziej.
Наоко жыве ў гэтым белым доме.Naoko mieszka w tym białym domu.
Мне патрэбен новы ровар.Potrzebuję nowego roweru.
Да спаткання, Сайока.Żegnaj Sayoko.
Час зачыніць вароты.Czas zamknąć bramę.
Гэта - самы лепшы з яго твораў.To najlepsze z jego dzieł.
Я вывучаю гісторыю Японіі.Studiuję historię Japonii.
Ім вядомы складанасці.Znają trudności.

Vocabulary

аднагодка (rówieśnik)кухонная лаўка (ławka kuchenna)лаянка (oblizywanie)Капіталізм (Kapitalizm)патрыёт (patriota)афсайд (spalony)дырэктар (główny)рэжым (reżim)блізкасць (intymność)чэмпіён (mistrz)лес (las)водны трыпутнік (babka wodna)акустыка (akustyka)селязёнка (śledziona)апендыкс (załącznik)кухонны кошык (wózek kuchenny)злавіць (złapać)сузор'е (konstelacja)Прамысловы (Przemysłowy)пакланенне (cześć)здабыча карысных выкапняў (górnictwo)акцэнт (akcent)фобія (fobia)страх (strach)руль (ster)большы (większy)традыцыя (tradycja)інтэрнэт (Internet)канал (kanał)ціск дыхання (ciśnienie oddechu)камар (komar)бакавы чэйн (łańcuch boczny)кааліцыя (koalicja)сцэнар (scenariusz)зорка (gwiazda)гадзіна (godzina)лячэнне (leczenie)раніца (Poranek)панарамаванне (płukanie)дэфібрыляцыйнае прыкладанне (aplikacja dapp)продаж білетаў (sprzedaż biletów)кляшч (kleszcz)страшны (przerażający)выдача багажу (odbiór bagażu)судовая ўлада (sądownictwo)матылёк (motyl)стыпендыя (stypendium)малітва (modlitwa)гурман (smakosz)эмблема (godło)Канстытуцыя (Konstytucja)гідралогія (hydrologia)лаўка (ławka)першы клас (pierwsza klasa)возера (jezioro)эмерджэнтны (wyłaniający się)пашырэнне магчымасцей (wzmocnienie pozycji)пісаць (pisać)сінод (synod)страляць (strzelać)адукацыя (edukacja)цяпло (ciepło)заканадаўства (ustawodawstwo)флірт (flirt)маленькі (mały)пацалунак (pocałunek)антаганіст (antagonista)фарба (farba)зліццё (zbieg)шырокапалосны (szerokopasmowy)падключэнне (łączność)дактрына (doktryna)расклад (harmonogram)Нядзеля (Niedziela)галасавая пошта (poczta głosowa)турнірная табліца (tabela ligowa)канон (kanon)свабода (wolność)гарачы кашалёк (gorący portfel)істотны (istotny)заданне (zadanie)лотас (lotos)культура (kultura)ранішняя слава (powój)вулкан (wulkan)квазар (kwazar)адзіночны (pojedynczy)лекцыйная зала (sala wykładowa)ручай (zatoczka)залозы (żołądź)смачны (pyszny)падземны пераход (przejście podziemne)прыгнёт (ucisk)шчыт (tarcza)пілот (pilot)катэхізіс (katechizm)трывога (niepokój)секта (sekta)эйхорнія (eicchornia)