grandelib.com logo GrandeLib ru РУССКИЙ

Эстонско-русский переводчик онлайн

Эстонско-Русский онлайн-переводчик GrandeLib – Ваш надежный помощник в изучении языков

Эстонско-русский онлайн-переводчик GrandeLib — современный инструмент для эффективного и быстрого перевода текстов, слов и выражений между эстонским и русским языками. Большой выбор языков (более 100) и тысячи языковых пар открывают широкие возможности для перевода на разные темы. Сервис отличается простым и интуитивно понятным интерфейсом с двумя окнами, что позволяет мгновенно сравнивать исходный и переведённый текст.

Особенности онлайн-переводчика GrandeLib

  • Поддержка более 100 языков и тысяч языковых пар для перевода
  • Два удобных окна для ввода и просмотра перевода
  • Перевод текстов в HTML-контексте
  • Доступ к большому эстонско-русскому словарю с примерами, синонимами, определениями и аудио-воспроизведением произношения
  • Интерактивные тесты и карточки для проверки и закрепления знаний в любом языковом направлении
  • Раздел разговорника и базовой лексики с основными словами и выражениями для повседневного общения

Сравнение эстонского и русского языков: сходства и различия

Эстонский язык относится к финно-угорской языковой группе, тогда как русский — к славянской. Сходство между ними минимально, что делает перевод с эстонского на русский особенно актуальным. Оба языка развивались в разных культурных и исторических условиях, что отразилось в лексике, фонетике и грамматике.

  • Фонетика: эстонский язык значительно отличается по звучанию; например, в нем три степени долготы гласных и согласных (краткие, долгие и сверхдолгие).
  • Грамматика: в эстонском нет падежных окончаний для одушевленности и рода, отсутствуют артикли. В русском языке присутствуют шесть падежей, категории рода и одушевленности.
  • Лексика: в эстонском много заимствований из немецкого, шведского и финского, в русском — из других славянских и западноевропейских языков.

Перевод между этими языками требует внимательности к контексту, поскольку прямой перевод слов часто бывает невозможен из-за различий в конструкции предложений и словарном составе. Особое внимание уделяется порядку слов (структура предложения) и передаче смысловых оттенков.

Особенности перевода между эстонским и русским языками

  1. Буквальный перевод не всегда возможен из-за различий в грамматике и структуре речи.
  2. Фразеологизмы и идиомы часто требуют адаптации, а не прямого перевода.
  3. Следует соблюдать порядок слов, который в эстонском языке свободнее, чем в русском.
  4. Важно правильно передавать значения слов, которые могут иметь несколько синонимов в русском языке.
  5. Использование форм вежливости различается: в эстонском языке чаще применяется обращение на "ты" (sina), тогда как в русском индивидуализированный подход встречается реже.

Топ-30 популярных слов для перевода с эстонского на русский

  1. tere – здравствуйте
  2. aitäh – спасибо
  3. palun – пожалуйста
  4. jah – да
  5. ei – нет
  6. head aega – до свидания
  7. vabandust – извините
  8. ma – я
  9. sa – ты
  10. tema – он/она
  11. meie – мы
  12. teie – вы
  13. mis – что
  14. kes – кто
  15. kuidas – как
  16. millal – когда
  17. kus – где
  18. miks – почему
  19. armastus – любовь
  20. pere – семья
  21. sõber – друг
  22. töö – работа
  23. kool – школа
  24. õpilane – ученик
  25. õpetaja – учитель
  26. raamat – книга
  27. maja – дом
  28. auto – автомобиль
  29. toit – еда
  30. vesi – вода

Эстонско-русский онлайн-словарь GrandeLib

Кроме переводчика, на GrandeLib доступен масштабный эстонско-русский словарь, включающий сотни тысяч переводных вариантов, подробные определения, транскрипции, аудио-произношение, примеры использования в предложениях и подбор синонимов и антонимов. Это идеальный инструмент для изучения языка, уточнения значений и расширения словарного запаса.

Интерактивные тесты и карточки для проверки знаний

Для закрепления изученного материала на GrandeLib доступны интерактивные тесты (карточки), что делают процесс изучения более увлекательным и эффективным. Каждый пользователь может протестировать свои навыки перевода, выбора верного варианта, а также ознакомиться с новыми словами во всех доступных языковых направлениях.

Разделы разговорника и базовой лексики

Платформа содержит специальные разделы "Разговорник" и "Лексика" с подборками наиболее часто используемых фраз и ключевых слов для путешествий, учёбы, работы и повседневных ситуаций. Это поможет быстро освоить нужные выражения и чувствовать себя уверенно в самом начале изучения как эстонского, так и русского языков.

Популярные переводы

Tom teab, et tegi vea.Том знает, что совершил ошибку.
Tomil pole vendi ega õdesid.У Тома нет ни братьев, ни сестёр.
Tal oli õpetajat nähes piinlik.Он был смущён при виде учителя.
Berliin on Saksamaa linn.Берлин - немецкий город.
See on maakera rikkaim mees.Это самый богатый человек на Земле.
Asjad ei lähe libedalt.Дело не идёт гладко.
Kahju on lubadust mitte pidada.Стыдно не выполнить своего обещания.
Toast kostis kõva müra.Из комнаты раздавался громкий шум.
Ta saatis mind klaveril.Она аккомпанировала мне на фортепиано.
Tule ja kirjuta oma nimi.Подойдите и напишите ваше имя.
Kaotasime Jimi rahva hulgast.Мы потеряли Джима в толпе.
Palju soojemaks läks.Стало намного теплее.
Ma näen, et sul on uus müts.Я вижу, у вас новая шляпа.
Palun täitke suurtähtedega.Пожалуйста, заполните печатными буквами.
Igal lapsel on oma tuba.У каждого ребенка своя отдельная комната.
Olete ühe kuu üüri võlgu.Ты задолжал оплату за квартиру за один месяц.
Ma ei saa sinuga nõustuda.Я не могу с тобой согласиться.
Lõpliku otsuse teeb president.Окончательное решение остается за президентом.
Pean töö lõpetama kella neljaks.Я должен завершить работу до четырёх часов.
Teises otsas oli väike paus.На другом конце была короткая пауза.
Hr White kommenteeris minu kõnet.Мистер Уайт сделал несколько комментариев к моей речи.
Aasta-aastalt oli neil kehv saak.Год за годом у них был худой урожай.
Takeo katsus taskut pileti jaoks.Такэо пощупал карман в поисках билета.
Ma räägin talle juhtunust.Я расскажу ей о происшествии.
Ta võttis nädala vabaks.Он взял отгул на неделю.
Võib-olla võib-olla mitte...Может быть, а может быть нет...
Mis on teie veregrupp?Какая ваша группа крови?
Yoko on võrkpallimeeskonna kapten.Ёко — капитан волейбольной команды.
Kuninga surm oli sõja põhjuseks.Смерть короля стала причиной войны.
Sina oled süüdi, et mul isu kadus.По твоей вине я потерял аппетит.

Лексика

kaja (реверберация)trummipulk (голень)ebaregulaarne südamelöök (аритмия)metsakasvatus (лесоводство)viivitus (задерживать)käsikiri (рукопись)mõõdikud (метрики)sissemakse (депозит)Lähedane lähenemine (Близкий подход)hüpotenuus (гипотенуза)masterdamine (мастеринг)sektor (сектор)ämm (свекровь)Hüpotermia (Гипотермия)usust taganemine (отступничество)puutuja (касательная)Külm (Холодно)oskuste arendamine (развитие навыков)Kämbla (Пястная кость)laps (ребенок)finantsjuht (финансовый менеджер)diegeetiline (диегетический)želatiin (желатин)broneering (бронирование)Kooma (Кома)odavam (дешевле)võlakiri (связь)vanillikaste (заварной крем)kalle (склон)hüpertensioon (гипертония)tuulerõuged (ветряная оспа)digitaalne klaviatuur (цифровая клавиатура)transliteratsioon (транслитерация)dünaamika (динамика)skriptorium (скрипторий)pilliroo orel (язычковый орган)Jõulud (Рождество)raja (взлетно-посадочная полоса)Ime (Чудо)klavinett (клавинет)lehvikürt (веерник)raja tuled (огни взлетно-посадочной полосы)naine (жена)Luu (Кость)tippkohtumine (саммит)pearinglus (головокружение)paljand (обнажение)rääkida (говорить)strateegia (стратегия)pistia (пистия)platvormvoodi (кровать-платформа)leivapulk (хлебная палочка)tehingut katkestav tegur (решающий фактор)lükkama (толкать)jätka (следуйте дальше)tuimus (онемение)sanktsioon (санкция)kaubaalus (поддон)papagoi sulg (попугайперо)silo (силос)kõhukinnisus (запор)hindamine (оценка)külaline (гость)tuba (комната)prognoosimine (прогнозирование)Tieguanyin (Тегуаньинь)WiFi (Wi-Fi)Kolju (Череп)kokpit (кабина)sisefilee (вырезка)naine (жена)noorkana (молодка)pigi (подача)Navratri (Наваратри)teatri orel (театральный орган)tähistama (праздновать)kipitus (покалывание)headus (доброта)sulge (закрывать)ruumijagaja (разделитель комнаты)vagadus (благочестие)väljapanek (отображать)Genmaicha (Генмайча)lapsendatud laps (приемный ребенок)Tolm (Пыль)õde (сестра)artriit (артрит)peatsiriiul (полка у изголовья кровати)Salvei (Мудрец)monitor (монитор)läbirääkimised (переговоры)Kõhr (Хрящ)kliirens (оформление)edutamine (повышение)paindlikkus (гибкость)Soojuskadu (Потеря тепла)kannust (шпоры)arengukava (план развития)piiratud aja (ограниченное по времени)