grandelib.com logo GrandeLib ru РУССКИЙ

Таджикско-русский переводчик онлайн

Особенности таджикско-русского онлайн-переводчика GrandeLib

GrandeLib — это современный таджикско-русский онлайн-переводчик, который открывает широкие возможности для перевода между более чем 100 языками и тысячами языковых пар. Простота интерфейса с двумя окнами обеспечивает мгновенный и интуитивно понятный перевод текстов любой сложности.

Преимущества и функции переводчика GrandeLib

  • Поддержка более 100 языков и тысяч языковых пар;
  • Мгновенный перевод текстов в двухоконном режиме;
  • Возможность перевода HTML-контента без потери структуры и форматирования;
  • Интерактивные тесты (карточки) для закрепления новых знаний по всем языковым направлениям;
  • Обширный таджикско-русский словарь: сотни тысяч переводов, определения, произношение, примеры употребления, синонимы;
  • Разделы "Разговорник" и "Лексика" с базовыми словами и полезными выражениями для ежедневного общения.

Сравнение таджикского и русского языков: сходства и различия

Таджикский и русский языки существенно отличаются между собой, поскольку относятся к разным языковым семьям: таджикский — к иранской ветви индоевропейских языков, русский — к восточнославянской.

  1. Грамматическая структура: В таджикском языке более строгий порядок слов SOV (подлежащее — дополнение — сказуемое), в то время как в русском наблюдается более свободный порядок слов благодаря падежной системе.
  2. Падежи: Таджикский язык использует послелоги для выражения отношений между словами, а в русском активно используются шесть падежей (именительный, родительный, дательный, винительный, творительный, предложный).
  3. Лексика: В таджикском широко представлены заимствования из арабского, персидского и русского, что облегчает восприятие некоторых слов для двуязычных говорящих.
  4. Произношение и фонетика: Таджикский использует кириллический алфавит, похожий на русский, однако звукосочетания могут сильно отличаться.
  5. Времена и аспекты: В таджикском языке система времён более проста по сравнению с русским, где глаголы различают вид (совершенный и несовершенный) и время.

Особенности перевода между таджикским и русским языками

Перевод между таджикским и русским требует учета особенностей грамматики, строя предложений и культурных нюансов. Чаще всего трудности возникают из-за отличий в синтаксисе и использовании послелогов, которые заменяются в русском падежными формами. Особое внимание следует уделять переводимым фразеологизмам, а также словам, имеющим несколько значений.

Топ-30 популярных таджикских слов с русским переводом

  1. Салом — Привет
  2. Раҳмат — Спасибо
  3. Об — Вода
  4. Дӯст — Друг
  5. Хона — Дом
  6. Мактаб — Школа
  7. Китоб — Книга
  8. Падар — Отец
  9. Модар — Мать
  10. Бача — Ребенок
  11. Духтар — Девочка
  12. Писар — Мальчик
  13. Савол — Вопрос
  14. Ҷавоб — Ответ
  15. Меҳрубон — Добрый
  16. Зебо — Красивый
  17. Бародар — Брат
  18. Хоҳар — Сестра
  19. Шаҳр — Город
  20. Кишвар — Страна
  21. Рафиқ — Товарищ
  22. Рӯз — День
  23. Шаб — Ночь
  24. Шукр — Благодарю
  25. Меҳмон — Гость
  26. Бозор — Рынок
  27. Дониш — Знание
  28. Ишқ — Любовь
  29. Гуфтан — Говорить
  30. Хурсанд — Счастливый

Онлайн-словарь GrandeLib: богатый словарный ресурс

На сайте доступен обширный таджикско-русский словарь, содержащий сотни тысяч переводов с подробными определениями, объяснением правильного произношения, примерами использования в предложениях, синонимами и дополнительной лексической информацией.

Интерактивные тесты и карточки для проверки знаний

GrandeLib предлагает удобные тесты на базе карточек для тренировки словарного запаса, закрепления новых слов и грамматических конструкций. Можно выбирать правильный перевод, что способствует развитию навыков понимания и быстрого реагирования на иностранную речь.

Разговорник и базовая лексика для освоения таджикского и русского языков

В разделе "Разговорник" собраны самые нужные фразы и выражения для повседневного общения. Раздел "Лексика" поможет освоить базовые слова, которые необходимы для уверенного старта в изучении таджикского и русского языков, независимо от уровня подготовки пользователя.

Популярные переводы

Шамол гӯё бо ҷодугарӣ нопадид шуд.Ветер исчез как по волшебству.
Хушбахтона, ӯ то ҳол намурдааст.К счастью, он ещё не умер.
Вай сахт ярадор шуд.Он был тяжело ранен.
Агар борон борид, намеояд.Если будет дождь, он не придёт.
Вай пир, даҳшатнок ва фарбеҳ аст.Она старая, страшная и толстая.
Том барои Мэри мувофиқ нест.Том не пара для Мэри.
Вай дирӯз худкушӣ кард.Она покончила с собой вчера.
Ман ягон акс нагирифтаам.Я не сделала ни одной фотографии.
Ба у кам эътибор медиханд.Они обращают на него мало внимания.
Ин чанг соли 1954 ба охир расид.Эта война окончилась в 1954-м году.
Он чизе ки медонед, кунед.Поступай, как знаешь.
Хоҳарам ҳар саҳар душ мегирад.Моя сестра принимает душ каждое утро.
Шумо бори охир кай намоз хондед?Когда ты молился последний раз?
Ду мутахассис кифоя аст.Двух специалистов вполне достаточно.
Вазъияти низоъ ба охир расид.Конфликтная ситуация исчерпана.
Ман соли 1988 таваллуд шудаам.Я родился в 1988 году.
Ман автобус ронда наметавонам.Я не умею водить автобус.
Падарам барвақт мехезад.Мой отец рано встает.
Шумо ба ман хеле меҳрубон ҳастед.Вы очень добры ко мне.
Ба ангуштам хоре задам.Я вогнал занозу в мой палец.
Ҳар қадар пештар беҳтар аст.Чем раньше, тем лучше.
Дақиқӣ - хушмуомилагии подшоҳон.Точность - вежливость королей.
Духтарам ба мактаб рафт.Моя дочь ходила в школу.
Вай машина ронданро медонад.Она умеет водить машину.
Маошаш хеле баланд аст.Его зарплата очень высокая.
Ман ошуфта шудам.Я был в замешательстве.
Ман дигар нӯшида наметавонам.Не могу больше пить.
Ман бори дуюм мепурсам.Второй раз спрашиваю.
Ин барг ба ситора монанд аст.Этот листок похож на звезду.
Ман як бренди хеле кӯҳна дорам.У меня есть очень старая марка.

Лексика

харошидан (царапать)шаҳодат (показания)баракат (благословение)қадам (шаг)риоя кардан (соблюдение)баранда (дирижер)метеоролог (метеоролог)муошират (коммуникация)ҳукм (вердикт)жола (град)хунуктарин (самый холодный)барномаи вафодорӣ (программа лояльности)навиштан (письмо)атмосфера (атмосфера)асал (жимолость)гардения (гардения)пайдарпаии геометрӣ (геометрическая последовательность)махорат (навык)ребаб (ребаб)сабт (запись)боа (удав)скрабланд (кустарники)айвондор (террасный)сардор (вождь)хатти экспресс (экспресс-линия)қоидаҳо (правила)эссе (эссе)бинӯшед (напиток)виндху (виндху)катакомбахо (катакомбы)кабина (кабина)мубодилаи моддаҳо (метаболизм)кина (обида)вафли (вафля)тахтаи директория (доска объявлений)Меъёри сӯхтан (Скорость горения)норозигӣ (недовольство)Тӯлаи заминҷунбӣ (Рой землетрясений)ҷуфт (пара)ишк (любовь)эрху (эрху)андешаманд (вдумчивый)Шартнома (Договор)калтакалос (ящерица)шахид (мученик)диапазон (диапазон)Nor'easter (Нор'Истер)муаррифӣ (представляя)хашмгин шуд (разгневался)Иштирок (Обручение)ҳикоя (история)basilisk (василиск)Lean Startup (Бережливый стартап)маросим (церемония)омадан (прибытие)Баландии тӯфон (Штормовой нагон)лоиҳа (черновик)оташдон (петарда)сайругашт (набережная)макарон (макарон)балалайка (балалайка)антагонизм (антагонизм)шаш (шесть)жюри (жюри)гармтарин (самый теплый)шитоб (торопиться)горот (грот)пайравӣ кунед (следуйте дальше)води (долина)озод кардан (выпускать)Мусоҳиба (Интервью)хризантема (хризантема)кучидан (переезд)хазидан (ползти)Миқёспазир (Масштабируемый)оташбозӣ (фейерверк)идоракунй (управление)экспоненсиалӣ (экспоненциальный)қатрон (подача)фармоиш (бронирование)баҳс (спор)ҷашн гиранд (праздновать)Модели бизнес (Бизнес-модель)гимн (гимн)партофтан (отказаться)иловакунандагон (сумматоры)кулча (пончик)мусиқӣ (музыка)бахшанда (даритель)ҳушёрӣ (бдительность)печонед (сворачивать)дарав (урожай)китоби қоида (свод правил)акапелла (акапелла)сукунат (урегулирование)фармоишгар сохта шудааст (изготовленный на заказ)баргашт (риджбек)Хушксоли (Засуха)чурро (чуррос)