Онлайн-переводчик GrandeLib — это современный сервис, который предоставляет быстрый и удобный перевод между узбекским и русским языками. Благодаря поддержке более 100 языков и тысячам языковых пар, использование платформы становится максимально простым как для студентов, так и для профессионалов, путешественников и всех, кому важна точность перевода.
Узбекский и русский языки относятся к разным языковым семьям: узбекский — тюркская группа, а русский — славянская. Это обуславливает их значительные структурные и лексические отличия. Некоторые сходства обусловлены взаимным влиянием культур, особенно в быту и современных терминах.
Использовать качественный онлайн-переводчик GrandeLib важно для сохранения точности смысла, корректной грамматики и передачи нюансов оригинального текста.
На платформе доступен продвинутый узбекско-русский словарь, содержащий сотни тысяч переводов, подробные определения, аудио-варианты произношения, примеры употребления слов и фраз, а также подборки синонимов. Это позволяет не только быстро находить нужный перевод, но и глубоко понять смысл слова в различных контекстах.
В GrandeLib реализованы специальные тесты в формате карточек для всех языковых пар. Вы можете практиковаться в переводах, выбирать правильные варианты ответов и отслеживать свой прогресс. Это удобный способ запоминать новые слова и повышать свой уровень владения языком.
Раздел “Лексика” содержит подборки базовых слов и фраз, которые помогут вам уверенно общаться даже на начальных этапах изучения языка. Интерактивный разговорник специально разработан для типичных сценариев: путешествий, деловых переговоров, учебы и повседневной жизни. Всё это делает GrandeLib незаменимым помощником для всех, кто интересуется узбекским и русским языками.
| Yugurganimda terlab ketaman. | Когда я бегаю, я потею. |
| Orol tayfunga uchradi. | По острову ударил тайфун. |
| U buni qila olmaydi. | Он не может этого сделать. |
| U devordan oshib ketdi. | Он перелез через забор. |
| Gap boshiga bosh harf qo‘yiladi. | Заглавная буква ставится в начале предложения. |
| Men buni qilishim kerak. | Мне нужно, чтобы это было сделано. |
| Uning eskizini yarating! | Составь его фоторобот! |
| Bu yetarli edi. | Этого было достаточно. |
| Men butunlay xijolatdaman. | Я совершенно смущён. |
| U Tokioga ish izlab kelgan. | Он приехал в Токио в поисках работы. |
| Men sizga yordam bermoqchiman. | Я бы хотела тебе помочь. |
| Har kuni havo isib bormoqda. | С каждым днём становится всё теплее. |
| Tom deyarli kechikdi. | Том едва не опоздал. |
| Quti ochmoqchi emas. | Ящик не хочет открываться. |
| Iltimos, qaytib keling. | Пожалуйста, вернись. |
| U uning orqa tomoniga qoqdi. | Он похлопал её по спине. |
| Men Bostonni tark etishim kerak. | Мне нужно уехать из Бостона. |
| Mana Xudo, mana esa ostona. | Вот Бог, а вот порог. |
| Yuzingiz qizarib ketgan. | У тебя лицо красное. |
| Tomning ovozi juda yaxshi. | У Тома действительно хороший голос. |
| Berlin devori 1990 yilda qulagan. | Берлинская стена пала в 1990 году. |
| Tom va men bitta maktabga bordik. | Том и я учились в одной школе. |
| Boyqush kunni maqtamaydi. | Сова день не хвалит. |
| Nihoyat, juma. | Ну вот, наконец, и пятница. |
| Stolda ikkita plastinka bor. | На столе две тарелки. |
| Men Amerika fuqarosiman. | Я американский гражданин. |
| Men katta oilani boqishim kerak. | Мне надо содержать большую семью. |
| Men bu hazilni tushunmadim. | Я не понял этой шутки. |
| Men unga it sotib oldim. | Я купил для него собаку. |
| Men itim bilan yuraman. | Я выгуливаю свою собаку. |