A felvonulások és nyilvános rendezvények témaköre a társadalmi élet fontos része, és a nyelvhasználatuk is tükrözi ezt. A magyar-kínai fordításoknál különösen fontos a kulturális kontextus megértése, hiszen a kínai társadalomban a tömeggyűlések és demonstrációk szabályozása eltér a nyugati demokráciáktól. A kínai nyelvben a politikai szókincs rendkívül gazdag, és a nyilvános rendezvényekkel kapcsolatos kifejezések gyakran ideológiai töltetűek. A fordítás során a pontos jelentés átadása mellett fontos a kulturális érzékenység is. A magyar nyelvben a felvonulásokhoz kapcsolódó szavak gyakran a szabadság és a demokrácia eszméit hordozzák, míg a kínai nyelvben a stabilitás és a társadalmi rend fenntartása kerülhet előtérbe. A szókincs tanulása során érdemes a különböző típusú rendezvényeket megkülönböztetni, mint például a tüntetések, a fesztiválok, és a sportesemények. A fordítás során a célközönség figyelembevétele elengedhetetlen, hiszen a szavak jelentése és használata eltérő lehet a különböző társadalmi csoportokban. A magyar-kínai fordítások során a nyelvi stílus is fontos szempont, hiszen a kínai nyelvben a formális és informális regiszterek eltérőek. A nyilvános rendezvények szókincsének elsajátítása nem csupán a nyelvtudást fejleszti, hanem segít megérteni a társadalmi és politikai folyamatokat is.