A fraszális igék a magyar nyelv egyik legnehezebb aspektusa a külföldi nyelvtanulók számára. Ezek az igék egy ige és egy vagy több határozószó kombinációjából állnak, és gyakran teljesen más jelentéssel bírnak, mint az eredeti ige. A magyar-kínai fordítási irány különösen bonyolult, mivel a kínai nyelv szerkezete és gondolkodásmódja jelentősen eltér a magyartól. A fraszális igék nem mindig logikusan követhetőek, ezért a memorizálás gyakran az egyetlen megoldás.
A fraszális igék tanulásának egyik kulcsa a kontextus megértése. Nem elég csupán a szavak jelentését ismerni, hanem azt is, hogy hogyan használják őket a valós életben. Figyeljük meg, hogy a fraszális igék milyen helyzetekben fordulnak elő, és milyen más szavakkal kombinálódnak. A gyakori használat segít a természetesebb kommunikációban.
A fraszális igék tanulásához érdemes tematikus csoportokba rendezni őket. Például összegyűjthetjük azokat a fraszális igéket, amelyek az utazással, a munkával vagy a tanulással kapcsolatosak. A rendszeres gyakorlás, a mondatokban való használat és a nyelvi játékok segítenek a fraszális igék elsajátításában. Ne felejtsük el, hogy a türelem és a kitartás elengedhetetlen a sikerhez.