A röplabda, mint sportág, nem csupán fizikai felkészültséget igényel, hanem stratégiai gondolkodást és csapatmunkát is. A magyar-kínai fordítások során a sportági szókincs különösen fontos, hiszen a pontos megértés elengedhetetlen a játék szabályainak, technikáinak és taktikájának átadásához. A kínai nyelv, a maga karakterrendszerével és nyelvtani sajátosságaival, kihívást jelenthet a magyar anyanyelvűek számára, de a sportág iránti érdeklődés motivációt nyújthat a nyelvtanuláshoz.
A röplabda szókincsének elsajátítása nem csupán a játék megértéséhez járul hozzá, hanem a kínai kultúra megismeréséhez is, hiszen a sport fontos szerepet játszik a kínai társadalomban. A sportnyelvi fordítások során figyelembe kell venni a kulturális kontextust is, mivel egyes kifejezéseknek más a jelentése a különböző kultúrákban. A sikeres fordítás kulcsa a pontos definíciók és a megfelelő egyenértékűek megtalálása.
A röplabda kínai neve, a 排球 (pái qiú), önmagában is érdekes nyelvtani elemzésre ad lehetőséget. A karakterek jelentése (rendezés, elrendezés és labda) utal a játék lényegére. A sportág népszerűsége Kínában a nyelvi tanulás további ösztönzőjévé válhat.