GrandeLib ist ein moderner Online-Übersetzer, der das Übersetzen zwischen mehr als 100 Sprachen und Tausenden von Sprachpaaren ermöglicht – darunter natürlich auch Tschechisch und Deutsch. Das intuitive Zwei-Fenster-Prinzip macht das Übersetzen von Texten und sogar HTML-Inhalten besonders einfach und effizient.
Tschechisch gehört zur westslawischen Sprachgruppe, während Deutsch zu den germanischen Sprachen zählt. Trotz ihrer Unterschiede im Ursprung haben beide Sprachen in der Region Mittel- und Osteuropa jahrhundertelange Kontakte gepflegt, was zu einigen Gemeinsamkeiten im Wortschatz und vielen Lehnwörtern geführt hat.
Zudem gibt es Gemeinsamkeiten in der Verwendung von Kasus. Beide nutzen vier Fälle; jedoch ist das tschechische Kasussystem komplexer mit sieben Fällen. Die Wortstellung ist im Deutschen oft starr (Subjekt-Verb-Objekt), während die tschechische Syntax flexibler ist, da die Kasus grammatische Rollen bestimmen.
Bei der Grammatik unterscheidet sich auch die Verbalflexion: Im Deutschen verändert sich das Verb je nach Person, aber die Vergangenheitsformen sind anders als im Tschechischen. Die tschechische Sprache hat zudem Aspekte (vollendet/unvollendet), die im Deutschen so nicht existieren.
Das GrandeLib Tschechisch-Deutsch Wörterbuch bietet eine der größten Sammlungen von Übersetzungen für diese Sprachkombination. Es enthält hunderttausende Einträge, Definitionen, die korrekte Aussprache, Beispielsätze und eine Vielzahl von Synonymen. Nutzer erhalten exakte und nuancierte Übersetzungen für unterschiedliche Kontexte – vom Schul- und Berufsalltag bis zu Fachbegriffen.
Im Lernbereich können Sie Ihr Wissen mit interaktiven Tests und Lernkarten (Flashcards) zu allen verfügbaren Sprachpaaren festigen. Dabei wird der richtige Begriff ausgewählt und direktes Feedback gegeben – so lässt sich der eigene Fortschritt mühelos verfolgen und die Sprachkompetenz gezielt verbessern.
GrandeLib bietet außerdem eine umfangreiche Sprachführer-Rubrik mit essenziellen Redewendungen und Sätzen für alltägliche Situationen, Reisen und Gespräche. In der separaten Lexik-Sektion findet man die wichtigsten und nützlichsten Begriffe jeder Sprache – ideal für Anfänger und Fortgeschrittene, die schnell ihren aktiven Wortschatz erweitern möchten.
Mit GrandeLib erhalten Sie einen leistungsstarken und benutzerfreundlichen Tschechisch-Deutsch Online-Übersetzer, der nicht nur präzise Übersetzungen bietet, sondern auch beim Erlernen und Vertiefen beider Sprachen optimal unterstützt – von umfangreichen Wortschätzen, praktischen Tests bis zu alltagstauglichen Redewendungen.
| Stavba vlastního domu jde mimo mě. | Mein eigenes Haus zu bauen ist mir zu hoch. |
| Můžeš sedět tady. | Du kannst hier sitzen. |
| Tom si musel vzít taxi. | Tom musste ein Taxi nehmen. |
| Zápas jsme vyhráli 10:4. | Wir haben das Spiel 10:4 gewonnen. |
| Cítila, jak se jí chvějí kolena. | Sie spürte, wie ihre Knie zitterten. |
| Policie lupiče zadržela. | Die Polizei nahm den Räuber fest. |
| Malý pes se nazývá štěně. | Ein kleiner Hund wird Welpe genannt. |
| Co budete dělat s kamerou? | Was wirst du mit der Kamera machen? |
| Strach má velké oči. | Angst hat große Augen. |
| Postarej se o děti dnes odpoledne. | Kümmere dich heute Nachmittag um die Kinder. |
| Miluji cizí jazyky. | Ich liebe Fremdsprachen. |
| Můžete si dělat, co chcete. | Du kannst machen was immer du willst. |
| Mám návrh. | Ich habe einen Vorschlag. |
| Mohu jít do umělecké galerie? | Kann ich in die Kunstgalerie gehen? |
| Jaká zlá dívka! | Was für ein böses Mädchen! |
| Ať nemá potomka! | Möge er keine Nachkommen haben! |
| Je to typický Japonec. | Er ist ein typischer Japaner. |
| Nesmíte ztrácet naději. | Sie dürfen die Hoffnung nicht verlieren. |
| Říká, že jsem pozorný. | Er sagt, ich bin aufmerksam. |
| Střílejte – nenechte si ujít. | Schießen - nicht verfehlen. |
| Klava Lucy záviděla. | Klava beneidete Lucy. |
| Není o nic větší lhář než ty. | Er ist nicht mehr ein Lügner als du. |
| Mohl bys vypnout rádio? | Könntest du das Radio ausschalten? |
| Proč máte rádi silnou kávu? | Warum magst du starken Kaffee? |
| Jak jste se dostal na stadion? | Wie sind Sie ins Stadion gekommen? |
| Zemřela na rakovinu žaludku. | Sie starb an Magenkrebs. |
| Je to kvalifikovaný právník. | Er ist ein qualifizierter Rechtsanwalt. |
| Světová populace je na vzestupu. | Die Weltbevölkerung wächst. |
| První měsíc v roce je leden. | Der erste Monat des Jahres ist der Januar. |
| Ivan Mazepa nebyl zrádce. | Ivan Mazepa war kein Verräter. |