GrandeLib staat bekend als een krachtige online vertaler die meer dan 100 talen en duizenden taalkoppelingen ondersteunt — inclusief de populaire Česko-Nederlandse taalkoppeling. Onze dienst biedt een eenvoudige en intuïtieve interface met twee tekstvensters, waardoor het vertalen tussen het Tsjechisch en Nederlands bijzonder gebruiksvriendelijk is. Je kunt teksten, zinnen en zelfs HTML-content moeiteloos vertalen, waardoor GrandeLib een uitstekende keuze is voor zowel persoonlijk als professioneel gebruik.
Het Tsjechisch en het Nederlands behoren tot verschillende taalfamilies: Tsjechisch is een West-Slavische taal, terwijl Nederlands een West-Germaanse taal is. Ondanks deze verschillen zijn er enkele interessante overeenkomsten en duidelijke contrasten die het vertalen tussen deze twee talen zowel fascinerend als uitdagend maken:
Bij het vertalen van het Tsjechisch naar het Nederlands of omgekeerd moet rekening worden gehouden met:
Op GrandeLib vind je een uitgebreid Česko-Nederlands woordenboek met honderdduizenden vertalingen, uitgebreide definities, correcte uitspraken, voorbeeldzinnen en tal van synoniemen. Elk zoekresultaat is ontworpen om direct inzicht te geven in gebruik en context van ieder woord, wat zorgt voor een diepgaand begrip van de taal.
Binnen GrandeLib kun je jezelf testen met interactieve kaarten (flashcards), waarbij je het juiste vertaalalternatief moet kiezen. Dit werkt voor alle beschikbare taalrichtingen en is ideaal om je kennis van het Tsjechisch en Nederlands te evalueren en versterken. Regelmatig oefenen zorgt voor snellere vooruitgang in beide talen!
Naast het vertalen kun je op GrandeLib ook terecht voor een praktische gespreksgids en een lexicon met basiswoorden en dagelijkse uitdrukkingen. Deze secties zijn perfect voor reizigers en iedereen die snel wil leren communiceren in het Tsjechisch of Nederlands, of gewoon zijn woordenschat wil uitbreiden.
Kies voor GrandeLib als jouw betrouwbare partner voor snelle en kwalitatieve Česko-Nederlandse vertalingen, taalstudie en taalkennis!
| Nemohu vám vyjádřit svou vděčnost. | Ik kan mijn dankbaarheid jegens u niet uiten. |
| Je tu hezky a v pohodě. | Het is hier lekker koel. |
| Jak jste se naučil hrát na housle? | Hoe heb je viool leren spelen? |
| Odešel, aniž by cokoliv řekl. | Hij ging weg zonder iets te zeggen. |
| Zničil jsi naši lásku. | Je hebt onze liefde vernietigd. |
| Mám dva lístky na zápas. | Ik heb twee kaartjes voor de wedstrijd. |
| Úmyslně rozbila okno. | Ze brak met opzet het raam. |
| Dnes je dvacátého sedmého března. | Vandaag is het zevenentwintig maart. |
| Kde si mohu vyměnit své peníze? | Waar kan ik mijn geld wisselen? |
| Dětem někdy chybí trpělivost. | Kinderen hebben soms geen geduld. |
| Autobus přijede do deseti minut. | De bus komt binnen tien minuten aan. |
| Je to opravdu dobrý pracovník. | Hij is echt een goede werker. |
| Viděl jsi mého otce? | Heb je mijn vader gezien? |
| Každý víkend hraje golf. | Ze speelt elk weekend golf. |
| Vběhl do místnosti. | Hij rende de kamer in. |
| Myjete si ruce před jídlem? | Was je je handen voor het eten? |
| Nenechávejte dveře otevřené. | Laat de deur niet openstaan. |
| Člověk je posuzován svými přáteli. | Een man wordt beoordeeld door zijn vrienden. |
| Hrad mlčel. | Het kasteel was stil. |
| Možná přijde. | Misschien komt ze. |
| Nevím, jestli je to pravda. | Ik weet niet of dit waar is. |
| Za všechno budete muset zaplatit. | Je zult voor alles moeten betalen. |
| Tohle všechno dělala sama. | Dit heeft ze allemaal zelf gedaan. |
| Součet dvou, tří a čtyř je devět. | De som van twee, drie en vier is negen. |
| Tuto knihu jsem již četl. | Ik heb dit boek eerder gelezen. |
| Tuto knihu musím vrátit do soboty. | Ik moet dit boek voor zaterdag inleveren. |
| Jaká byla vaše procházka? | Hoe was je wandeling? |
| Za vteřinu se vrátí. | Hij is zo terug. |
| Nancy se málokdy usmívá. | Nancy lacht zelden. |
| Kouř je nepřítel zdraví plic. | Rook is de vijand van de longgezondheid. |