GrandeLib tilbyr en avansert og brukervennlig Spansk-Norsk online oversetter som hjelper deg med å oversette mellom mer enn 100 språk og tusenvis av språkkombinasjoner. Med vårt intuitive tofeltssystem kan du raskt og enkelt oversette tekst, inkludert HTML-innhold, mellom spansk og norsk, samt mange andre språkpar.
Vår oversetter er designet med to vinduer: du skriver teksten på ett språk i det venstre vinduet, og får den oversatt teksten på det høyre. Dette gir deg full kontroll og oversikt over oversettelsesprosessen. Tjenesten støtter ikke bare vanlig tekst, men også HTML-strukturer, noe som gjør den ideell for web-innhold og utviklere.
Når man oversetter mellom spansk og norsk, må man være oppmerksom på idiomatiske uttrykk, faste vendinger og kulturelle ulikheter. Spanske setninger kan ha langt flere verbformer, og det finnes mange refleksive verb og subjektutlatinger. Oversetteren må også ta hensyn til forskjeller i høflighetsformer, subjunktiv og bestemte artikler.
Direkte oversettelse gir ikke alltid korrekt mening; derfor er det viktig med forståelse av kontekst. GrandeLibs oversetter er derfor utviklet for å gi så naturlige og presise oversettelser som mulig.
GrandeLib tilbyr også en omfattende spansk-norsk ordbok med hundretusener av oversettelser, definisjoner, uttale (lydeksempler), eksempler på bruk i setninger og synonymer. Dette gjør det enkelt å forstå de finere nyansene i hvert enkelt ord.
For å styrke språkforståelsen har GrandeLib en seksjon med enkle tester (flashcards). Her kan du velge riktig oversettelse blant flere alternativer, og teste kunnskaper mellom alle språkkombinasjoner som tilbys på plattformen.
I tillegg finner du på GrandeLib en egen seksjon med praktisk frasebok og leksikon bestående av grunnleggende ord, fraser og uttrykk på både spansk og norsk. Dette er nyttig for dagligtale, reiser eller språklæring på alle nivå.
| Quiero que leas esto. | Jeg vil at du skal lese dette. |
| ¿Hay aceite en el refrigerador? | Er det olje i kjøleskapet? |
| Todavía lo amo. | Jeg elsker han fortsatt. |
| Por cierto, ¿tocas el violín? | Forresten, spiller du fiolin? |
| Mira hacia adelante. | Se rett frem. |
| ¡Siéntate y siéntete como en casa! | Sett deg ned og føl deg hjemme! |
| Este es mi profesor. | Dette er læreren min. |
| Me enamoré perdidamente de él. | Jeg ble håpløst forelsket i ham. |
| Deberías haber sido más cuidadoso. | Du burde vært mer forsiktig. |
| No puedo recordar su dirección. | Jeg husker ikke adressen hennes. |
| Aparcó el coche en la acera. | Han parkerte bilen ved fortauskanten. |
| ¡Sal de mi vida! Te odio. | Kom deg ut av livet mitt! Hater deg. |
| Ayer hizo muy buen tiempo. | Været var veldig bra i går. |
| Ella rechazó su oferta. | Hun avslo tilbudet hans. |
| Él sabe cómo cortar un árbol. | Han vet hvordan han skal felle et tre. |
| ¡Viva la nueva ortografía! | Lenge leve den nye skrivemåten! |
| Me gusta leer a la luz del día. | Jeg liker å lese i dagslys. |
| Probablemente estés equivocado. | Du tar sannsynligvis feil. |
| Celebramos su cumpleaños. | Vi feiret bursdagen hans. |
| Me invitaron a jugar a las cartas. | De inviterte meg til å spille kort. |
| Estoy muy orgullosa de mis hijos. | Jeg er veldig stolt av sønnene mine. |
| Lo imposible se ha logrado. | Det umulige er oppnådd. |
| El niño dejó de llorar. | Barnet sluttet å gråte. |
| Sabe mucho de flores. | Han kan mye om blomster. |
| Es demasiado arriesgado. | Det er for risikabelt. |
| Estás pálido como un fantasma. | Du er blek som et spøkelse. |
| Amado perro me mordió la mano. | Kjære hund bet meg i hånden. |
| Siempre di la verdad sin dudarlo. | Snakk alltid sannheten uten å nøle. |
| Por favor, apague la radio. | Slå av radioen. |
| Nunca la he oído cantar. | Jeg har aldri hørt henne synge. |