grandelib.com logo GrandeLib ru РУССКИЙ

Русско-литовский переводчик онлайн

Росийско-Литовский онлайн-переводчик GrandeLib: надёжный инструмент для мгновенного перевода

Онлайн-переводчик GrandeLib — это современное решение для быстрого и точного перевода между более чем 100 языками и тысячами различных языковых пар, включая русско-литовский перевод. Удобный интерфейс с двумя окнами позволяет мгновенно видеть результат перевода и облегчает работу с любым текстом, включая HTML-контент.

Особенности онлайн-перевода GrandeLib

  • Простота использования: два окна для ввода и получения перевода.
  • Поддержка более 100 языков мира и тысяч языковых пар, включая русско-литовский перевод.
  • Возможность перевода текстов в HTML-контексте, что удобно для работы с веб-контентом.
  • Возможность работы с грамматикой, определением слов, вариантами употребления и примерами переводов в реальных фразах.
  • Русско-литовский словарь с сотнями тысяч переводов, синонимами, аудио-воспроизведением и примерами употребления.
  • Тесты и карточки для тренировки знаний в различных языковых направлениях.
  • Разделы “Разговорник” и “Лексика” с базовой лексикой, устойчивыми выражениями и фразами на каждый день.

Русский и литовский языки: сравнение, сходства и отличия

Русский и литовский — два интересных и довольно различных языка. Русский принадлежит восточнославянской ветви индоевропейской языковой семьи, а литовский — к балтийской, одной из самых древних ветвей индоевропейских языков.
Основные отличия заключаются в фонетике, грамматике и лексике. Литовский язык сохраняет множество древних индоевропейских особенностей и отличается по строению слов, падежной системе и особенностями употребления времени. Русский отличается богатой системой приставок и суффиксов, велика роль аспектности глаголов и склонения имен.
Схожести между языками прослеживаются в ряде международных и заимствованных слов, а также в присутствии некоторых общих грамматических категорий, но в целом различия преобладают.
Особенности перевода между русским и литовским заключаются не только в самостоятельном подборе слов, но и в учете специфической структуры предложений, порядка слов, обращения (например, различие в наличие или отсутствии артиклей, употреблении видовременных форм, передачи падежей).

Грамматические нюансы и особенности перевода между русским и литовским

В переводе с русского на литовский важно учитывать различия в грамматике: литовский язык имеет семь падежей, свои правила склонения существительных и прилагательных, особенные окончания глаголов. Особую сложность вызывают различия в использовании видовременных форм: литовский язык отличается большим количеством времен и их форм.
Также важно уделять внимание особенностям передачи местоимений, высказыванию вежливости, а также построению вопросительных и отрицательных предложений.

Топ-30 популярных русских слов с переводом на литовский язык

  1. Привет — Sveiki
  2. Спасибо — Ačiū
  3. Пожалуйста — Prašau
  4. До свидания — Viso gero
  5. Книга — Knyga
  6. Мир — Pasaulis
  7. Дом — Namas
  8. Семья — Šeima
  9. Друг — Draugas
  10. Вода — Vanduo
  11. Еда — Maistas
  12. Учитель — Mokytojas
  13. Ученики — Mokiniai
  14. Город — Miestas
  15. День — Diena
  16. Ночь — Naktis
  17. Радость — Džiaugsmas
  18. Любовь — Meilė
  19. Работа — Darbas
  20. Школа — Mokykla
  21. Знания — Žinios
  22. Человек — Žmogus
  23. Машина — Mašina
  24. Язык — Kalba
  25. Карта — Žemėlapis
  26. Дорога — Kelias
  27. Время — Laikas
  28. Солнце — Saulė
  29. Музыка — Muzika
  30. Песня — Daina

Русско-литовский словарь и дополнительные возможности

В рамках GrandeLib вы найдете полноценный русско-литовский словарь, в котором представлено множество переводов, определений, синонимов, примеров реального употребления и даже аудиопроизношение. Такой инструмент будет полезен не только для мгновенного перевода, но и для глубокого изучения языка, понимания контекста и стилистики.

Тесты, карточки, разговорник и лексика для самостоятельного обучения

GrandeLib предоставляет уникальные возможности для самостоятельного обучения. Вы можете воспользоваться специальными тестами или карточками для проверки знаний и расширения словарного запаса. В разделе “Разговорник” вы найдете наиболее важные фразы для повседневного общения, а в “Лексике” — базовые слова и выражения для быстрого старта.

Популярные переводы

У тебя есть обувь и носки?Ar turite batus ir kojines?
Не слышно было ни звука.Nesigirdėjo nė garso.
Он попал в неприятную историю.Jis pateko į bėdą.
Весна прошла, настало лето.Praėjo pavasaris, atėjo vasara.
Я думаю, что он глуп.Manau, kad jis kvailas.
Ей начал нравиться этот дом.Jai pradėjo patikti šis namas.
Вселенная бесконечна.Visata yra begalinė.
Я носил свои лучшие одежды.Aš vilkėjau savo geriausius drabužius.
Он состоит в музыкальном кружке.Jis yra muzikos klube.
Я не смогу высказать свои чувства.Aš negalėsiu išreikšti savo jausmų.
Не списывай мои ответы!Nekopijuokite mano atsakymų!
А она хотела побывать в Индии...Ir ji norėjo aplankyti Indiją...
Лучшие друзья должны расстаться.Geriausi draugai turi išsiskirti.
Мы принимаем ванну каждый день.Maudomės kiekvieną dieną.
Старик умер от голода.Senis mirė iš bado.
На его успех надежда мала.Jo sėkmės vilties mažai.
Её манера говорить нервирует меня.Jos kalbėjimo būdas mane nervina.
Они добились большого богатства.Jie pasiekė didelių turtų.
Мост все еще строится.Tiltas vis dar statomas.
Глаза - это зеркало души.Akys yra sielos veidrodis.
Ты можешь учиться здесь.Čia galite mokytis.
Одолжи мне книг почитать.Paskolinkite man knygų paskaityti.
Что-то случилось с двигателем.Varikliui kažkas nutiko.
Он был растроган до слёз.Jis buvo sujaudintas iki ašarų.
Мне нужна только ты.Man reikia tik tavęs.
Он ни разу не солгал.Jis niekada nemelavo.
Долгую болезнь не вылечить.Ilgos ligos negalima išgydyti.
Что видишь, то и получишь.Ką matote, yra tai, ką jūs gaunate.
Пятью семь — тридцать пять.Penki septyni – trisdešimt penki.
Кстати, где он живет?Beje, kur jis gyvena?

Лексика

Частная компания (Privati ​​įmonė)рынок (turgus)линейная работа (linijinis piešinys)атака-удар (atakos smūgis)замок (pilis)тихий (tylu)Эксцесс (Kurtosis)наставник (mentorius)Робот (Robotas)компаньон (kompanionas)магнетизм (magnetizmas)корень (šaknis)афтепати (vakarėlis po vakarėlio)напиток (gėrimas)лента (kaspinas)шипы (dygliavimas)амортизатор (amortizatorius)схема (grandinė)ряд (praėjimas)Сурдо (Surdo)сумка (krepšys)рефрактор (refraktorius)фотометр (fotometras)дриблинг (dribsnis)Межпозвоночный (Tarpslankstelinis)спаривание (poravimas)апохроматический (apochromatinis)фрибол (laisvasis kamuolys)правило (taisyklė)сова (naktinė pelėda)смазка для цепей (grandinės tepalas)кинематография (kinematografija)Малоберцовая кость (Šeivikaulis)сочность (sultingumas)заканчивать (apdaila)чешуйница (sidabrinė žuvelė)миксология (miksologija)спицы (stipinai)маршрут (maršrutas)турнирная таблица (lygos lentelė)корневая гниль (šaknų puvinys)вращение (rotacija)рыбалка (žvejyba)Ресурсы (Turtas)штормовой нагон (audros banga)терять (prarasti)топливный бак (degalų bakas)финансовый менеджер (finansų vadovas)скейтбординг (riedlenčių sportas)один лишний (keistas žmogus)молния (užtrauktukas)серо-бежевый (pilkšvas)характер (veikėjas)бокс (boksas)совет директоров (Direktorių valdyba)по закону (uošvis)цифра (skaitmuo)Дельтовидная мышца (Deltoidinis raumuo)элемент (prekė)Случайная величина (Atsitiktinis kintamasis)среда обитания (buveinė)производительность (našumas)мокрица (pilvaplėvė)приспособление (adaptacija)гражданин (pilietis)закадровый голос (įgarsinimas)Случайная выборка (Atsitiktinė atranka)толпа (minia)роль (vaidmuo)графический процессор (Grafikos procesorius (GPU))Эпифиз (Epifizė)пожарная безопасность (priešgaisrinė sauga)хрупкий (trapus)контур (kontūras)локатор (lokatorius)культура (kultūra)модуляция (moduliacija)магазин электроники (elektronikos parduotuvė)напитки (gėrimai)Трубчатые колокола (Vamzdiniai varpai)наследство (paveldas)передискретизация (perteklinis atrankos)коммутационная панель (patchbay)корректор комы (komos korektorius)полифонический (polifoninis)пепел (pelenai)терять (prarasti)климат (klimatas)магазин косметики (kosmetikos parduotuvė)тетя (teta)стиль руки (rankų darbo)эндемичный (endeminis)страна (šalis)пижама (pižama)режиссерская версия (režisieriaus versija)опасность (pavojus)вечера (vakaro)Частота (Dažnis)микориза (mikorizė)