grandelib.com logo GrandeLib hu MAGYAR

Japán-magyar fordító online

GrandeLib Japán-Magyar Online Fordító – Professzionális Nyelvi Eszköz

A GrandeLib Japán-Magyar online fordító egy modern, hatékony és felhasználóbarát eszköz, amely lehetővé teszi a szövegek gyors és pontos fordítását több mint 100 nyelven, köztük japánról magyarra és magyarról japánra. A kétablakos kialakítás révén egyszerűen és átláthatóan kezelhető a fordítási folyamat, így mindenki számára könnyen használható – legyen szó kezdő vagy haladó nyelvtanulóról.

Több mint 100 nyelv, ezernyi nyelvpár

A GrandeLib támogatja a világ legelterjedtebb nyelveit, beleértve az egzotikusokat is, valamint több ezer nyelvpár közül választhatnak a felhasználók. Így akár japán–magyar, akár más irányú fordításra van szükség, a rendszer azonnali megoldást kínál.

Egyszerű fordítási folyamat két ablakban

A két ablakkal rendelkező felület megkönnyíti a forrás- és a célnyelv szövegének kezelését. Írd be a lefordítandó szöveget az első ablakba, válaszd ki a nyelveket, és azonnal megjelenik a fordítás a második ablakban. Ez a módszer támogatja a kódokat vagy HTML tartalmakat is, így a fordítás nemcsak sima szövegre érvényes, hanem webes tartalmakra is.

Japán és magyar nyelv: hasonlóságok és különbségek

  • A japán nyelv távol-keleti eredetű, míg a magyar az uráli nyelvcsaládba tartozik.
  • A japán főként szótagírást (hiragana, katakana) és kandzsi karaktereket használ, míg a magyar latin ábécét alkalmaz ékezetekkel.
  • A japán szórend általában alany-tárgy-ige, míg a magyarban a szórend rugalmas, de inkább alany-ige-tárgy.
  • A magyarban 18 rag és képző található, a japánban a partikulák kifejezésekkel és mellékletekkel töltik be ezt a szerepet.
  • Kiejtésük, hangsúlyuk és intonációjuk teljesen eltérő, a japánban a hangsúlyt, a magyarban pedig a szótag hangsúlyát kell hangsúlyosan kezelni.
  • A japán nyelv udvariassági formákat alkalmaz, amelyeket a magyarban általában csak magázással fejezünk ki.

A japánról magyarra történő fordítás során érdemes figyelmet fordítani a finom udvariassági árnyalatokra, a szó szerinti fordítás gyakran nem elég, fontos a helyes jelentés, kontextus és stílus visszaadása.

A fordítás speciális jellemzői, nyelvtani sajátosságok

  • Japánban a személyes névmásokat gyakran el lehet hagyni, magyarban szükséges lehet pótolni őket.
  • Idősebbek, tekintélyes személyek megszólítása japánban jelentős udvariassági formákat kíván, magyarban kevésbé kötött.
  • A japán mondatok befejező igéjének meghatározása létfontosságú a helyes magyar fordításhoz.
  • A kandzsi karakterek többszörös jelentést hordozhatnak, ezért pontos kontextus szükséges.
  • A magyar toldalórendszer és szóösszetétel eltérő szemléletet igényel, mint a japán partikularitás.

Top 30 leggyakrabban használt japán-magyarnyelvű szótárszó

  1. こんにちは – Jó napot
  2. ありがとう – Köszönöm
  3. はい – Igen
  4. いいえ – Nem
  5. さようなら – Viszontlátásra
  6. おはよう – Jó reggelt
  7. こんばんは – Jó estét
  8. すみません – Elnézést
  9. 愛 – Szeretet
  10. 友達 – Barát
  11. 家族 – Család
  12. 本 – Könyv
  13. 名前 – Név
  14. 先生 – Tanár
  15. 学生 – Diák
  16. 学校 – Iskola
  17. 水 – Víz
  18. 食べる – Enni
  19. 飲む – Inni
  20. 行く – Menni
  21. 来る – Jönni
  22. 見る – Nézni
  23. 聞く – Hallgatni/Kérdezni
  24. 立つ – Felállni
  25. 座る – Leülni
  26. 書く – Írni
  27. 読む – Olvasni
  28. 買う – Vásárolni
  29. 売る – Eladni
  30. 大好き – Nagyon szeret

Japán–Magyar szótár százezres szókinccsel

Az oldal tartalmaz egy átfogó japán-magyar szótárt is, amely százezernél is több szócikket, jelentést, meghatározást, kiejtést, példamondatokat, szinonimákat foglal magában – minden, amire egy diák, utazó, fordító vagy hobbi nyelvtanuló vágyhat.

Interaktív tanulási lehetőségek: tesztek és kártyák

A GrandeLib különböző szintű nyelvi teszteket és tanulókártyákat tartalmaz, melyek segítségével bármely irányból ellenőrizheted és fejlesztheted tudásodat. Választhatsz helyes megoldást több válaszlehetőség közül, így játékos módon bővítheted szókincsedet japán, magyar és más nyelveken.

Beszélgetések és szókincsfejlesztő szekciók

Az oldalon található beszélgetésgyűjtemény (Köznyelvi kifejezések gyűjteménye) és alapvető lexikai szókincs kifejezetten segíti a mindennapi kommunikációs helyzeteket – kezdőktől egészen a haladókig mindenki számára hasznosak lehetnek a gyakran használt szavak és kifejezések.

Népszerű fordítások

Spacetoon は、国際的なテレビ ネットワークです。A Spacetoon egy nemzetközi tévéhálózat.
2004 年、NSHL は NOHA を休学しました。2004-ben az NSHL szabadságot vett ki a NOHA-tól.
Ligilactobacillus は乳酸菌の属です。A Ligilactobacillus a tejsavbaktériumok nemzetsége.
研究では、SSL を酵素の使用に置き換える可能性が調査されています。A kutatások feltárták annak lehetőségét, hogy az SSL-t enzimek használatával helyettesítsék.
ハイストリートの南側にあるユニバーシティ カレッジ。University College, a High Street déli oldalán.
ルート 65 は、ニュージャージー州ニューアーク市の旧州道です。A 65-ös út egy korábbi állami autópálya Newark városában, New Jersey államban.
郵便局は 1935 年 6 月 29 日に廃止されました。A posta 1935. június 29-én szűnt meg.
1898 年、タトルは明らかな髄膜炎で病気になりました。1898-ban Tuttle látszólagos agyhártyagyulladásban megbetegedett.
家は 1816 年に再建され、1867 年に改築されました。A házat 1816-ban újjáépítették, 1867-ben átalakították.
1803 年 5 月、フランスとの戦争が再開されました。1803 májusában kiújul a háború Franciaországgal.
1972 年、BoB はインド銀行のウガンダでの事業を買収しました。1972-ben a BoB megvásárolta a Bank of India ugandai működését.
移住の計画は 1837 年 12 月に強化されました。A kivándorlás tervezése 1837 decemberében felerősödött.
GG は 1998 年に IS09001 認証を取得しました。A GG 1998-ban szerezte meg az IS09001 tanúsítványát.
エジプト人は、1/n の形式の分数をほぼ独占的に使用していました。Az egyiptomiak szinte kizárólag az 1/n formájú törteket használták.
教会は中世で、19 世紀に大きく改築されています。A templom középkori, jelentős 19. századi átalakításokkal.
2020 年 2 月 3 日に開催されたアイオワ州民主党の党員集会。2020. február 3-án került sor az iowai demokrata párti gyűlésekre.
1933 年、警察と消防は簡単に安全部の下に統合されました。1933-ban a Rendőrség és a Tűzoltóság rövid időre a Biztonsági Minisztérium alá vonták.
TCDD は、トルコ全土で多くの施設を所有し、運営しています。A TCDD számos létesítmény tulajdonosa és üzemeltetője Törökország-szerte.
IL-10 は、炎症反応を抑制することで抗炎症作用を発揮します。Az IL-10 gyulladásgátló módon hat a gyulladásos válaszok elnyomásával.
1980 年代、ゴードンは肺気腫によって衰弱しました。Az 1980-as években Gordont tüdőtágulás legyengítette.
Sujith は EMS Namboodiripad の孫です。Sujith az EMS Namboodiripad unokája.
通常、2010 年代の入場料は長編映画 1 本です。A 2010-es években általában egy játékfilmre szól a belépő.
1517 年、カブールはオスマン帝国に編入されました。1517-ben Kabult beolvadt az Oszmán Birodalomba.
フランスは 1874 年に一般郵便連合の創設メンバーでした。Franciaország 1874-ben alapító tagja volt az Általános Postaszövetségnek.
ウェストは、1947 年 2 月 16 日にウィーンで生まれました。West 1947. február 16-án született Bécsben.
AkzoNobel 社は、塗料とコーティングに重点を置いています。Az AkzoNobel cég festékekre és bevonatokra összpontosít.
2 人のプレーヤーが順番に、色のない線に色を付けます。Két játékos felváltva színezi ki a színtelen vonalakat.
MISO は独立した会員ベースの非営利団体です。A MISO egy független és tagalapú non-profit szervezet.
大学は、カラン川の西岸にあるポトン パシル キャンパスにあります。A főiskola a Potong Pasir Campusban található, a Kallang folyó nyugati partján.
Macintosh II は 3 つの構成で提供されました。A Macintosh II-t három konfigurációban kínálták.

Szókincs

グロッケンシュピール (Harangjáték)帝国 (birodalom)ゲートウェイ (átjáró)語彙集 (szókincs)バリアテープ (Zárószalag)オリーブ (Olajbogyó)スピードバンプ (fekvőrendőr)胸壁 (bástyát)熱指数 (Hőindex)ほうれん草 (spenót)天井プロジェクター (Mennyezeti projektor)後継者計画 (Utódlástervezés)ミント (Menta)サーモクライン (Termoklin)在庫 (leltár)幹 (szár)舌 (nyelv)風向計 (Szélzsák)ロッカー (öltözőszekrény)パンチ (puncs)調達 (Beszerzés)レイテンシー (késleltetés)主権 (szuverenitás)正典 (kánon)キャラクター (karakter)サンボ (zambó)休暇客 (nyaraló)キャラクター (karakter)梅 (Szilva)寺 (templom)グルテンフリー (gluténmentes)審判 (játékvezető)花 (virág)ポートフォリオ (portfólió)ツールボックス (Szerszámosláda)天蓋 (baldachin)荷物 (poggyász)方言 (nyelvjárás)味覚 (ízlelőbimbók)歩道 (sétány)崇拝 (imádat)六角レンチ (Imbuszkulcs)流れ (folyik)トーン (hangnem)モット (földhányó)立入り禁止 (belépni tilos)売掛金 (követelés)熱中症 (Hőguta)アドベンチャー (kaland)公共 (nyilvános)難民 (menekült)独立 (függetlenség)そりのベル (Száncsengők)ダンジョン (börtön)爆竹 (petárda)出席 (részvétel)チアシード (chia magvak)嗅覚 (szaglószervi)反射的な (Fényvisszaverő)言語的 (nyelvi)アライメント (igazítás)アネロイド型気圧計 (Fémbarométer)宗派 (megnevezés)ビジュアル (vizuális elemek)味 (íz)ファシズム (fasizmus)告白的な (gyónási)キャンドル (gyertya)圧力トランスデューサー (Nyomástávadó)味覚 (ízlelés)クリーンシート (tiszta lap)ポリシー (Politika)チケット (jegy)渡航禁止 (utazási tilalom)隔壁 (válaszfal)クチナシ (gardénia)言語行為 (beszédaktus)サイン (jel)評価 (Értékelés)旅行者 (utazó)崖 (szikla)スケジュール (menetrend)見た (Fűrész)トーナメント (torna)費用 (költség)上院 (szenátus)鎖 (lánc)声門形成 (glottogenezis)警告サイン (Figyelmeztető jel)聖職者 (papság)棚 (polcrendszer)錬金術 (aranycsinálás)ドラム (Dob)スーツケース (bőrönd)コーナーキック (sarokrúgás)演技 (ható)乾湿計 (Nedvességmérő)華氏 (Fahrenheit)コンガドラム (Konga dob)