GrandeLib — сучасний узбексько-український онлайн-перекладач, який відкриває двері до багатомовного світу. Платформа дозволяє виконувати швидкі та якісні переклади між узбецькою та українською мовами, а також підтримує понад 100 мов та тисячі мовних пар для перекладу. Просто введіть текст у відповідне вікно перекладача й миттєво отримайте переклад разом із супутніми функціями, які значно полегшують вивчення мов.
Узбецька (гу́збек тили) належить до тюркських мов, тоді як українська — до слов’янської групи індоєвропейських мов. Незважаючи на різну мовну родину, обидві мови мають цікаві точки дотику та важливі відмінності, які визначають їхню структурну унікальність.
На сайті GrandeLib працює сучасний та багатофункціональний узбексько-український і українсько-узбекський словник. Його база містить сотні тисяч актуальних перекладів, прикладів речень у контексті, визначення, синоніми, а також аудіо для покращення вимови. Завдяки цьому кожен користувач може не лише перекладати потрібні слова, але й дізнатися про їх варіанти застосування в різних сферах й стилях мови.
GrandeLib пропонує унікальні навчальні тести у вигляді карток — обирайте правильний переклад із кількох можливих варіантів та зміцнюйте свій словниковий запас, тренуючи розуміння перекладу в усіх мовних напрямках. Така форма навчання допомагає швидко запам’ятовувати нові слова та відпрацьовувати власну грамотність.
Спеціальний розділ Розмовника і базової Лексики на GrandeLib стане у пригоді як мандрівникам, так і студентам. Тут ви знайдете основні слова, вирази, стійкі словосполучення та фрази, необхідні для повсякденного спілкування, подорожей чи ведення ділових розмов узбекською й українською мовами.
| Xotinimni ishga olib ketdim. | Я відвозив свою дружину працювати. |
| Uning otasi politsiyachi edi. | Її батько був поліцейським. |
| Bu uylar aynan bir xil. | Ці будинки абсолютно однакові. |
| Men yapon tilini biroz tushunaman. | Я трохи розумію японською. |
| Avtomobil haydash juda qiziqarli. | Водити машину дуже весело. |
| Men uning ortidan gapirdim. | Я говорив після нього. |
| Issiq ot tezda charchaydi. | Гарячий кінь швидко втомлюється. |
| Bu rasmni qanday oldiz? | Як ви отримали цю картину? |
| Siz eshikni yopishni unutdingiz. | Ви забули зачинити двері. |
| Ish deyarli tugallandi. | Робота практично зроблена. |
| Bu juda yomon belgi. | Це дуже поганий знак. |
| Bayroq milliy ramzdir. | Прапор – національний символ. |
| Unga ayt, menga bersin. | Скажи їй, щоб вона дала мені це. |
| U qor tufayli kechikdi. | Він спізнився через снігопад. |
| Uning nutqi meni xafa qildi. | Його манера мови образила мене. |
| Har kimning qobiliyatlari har xil. | Здібності у всіх різні. |
| Kecha ertalab men unga xat yozdim. | Вчора вранці я написав їй листа. |
| Odamlar ahmoq hayvonlardir. | Люди - дурні тварини. |
| Sizda motorlar yetarlimi? | Чи достатньо у вас мотори? |
| Sevgi va nafrat yonma-yon yuradi. | Любов і ненависть йдуть рука об руку. |
| Mening ham gapirish huquqim bor. | У мене також є право говорити. |
| Men sizdan uch yosh kichikman. | Я на три роки молодший за тебе. |
| Borib toza kiyim kiying. | Піди одягни чистий одяг. |
| Menga yangi televizor kerak emas. | Мені не потрібен новий телевізор. |
| Nima desangiz ham, ishonmayman. | Хоч би що ти сказав, я тобі не повірю. |
| Vaziyat keskin. | Становище критичне. |
| Men kameramni qidiryapman. | Я шукаю свій фотоапарат. |
| Echki ancha semiz edi. | Коза була досить жирна. |
| Qarshilik befoyda. | Опір марний. |
| Men javob berishdan bosh tortaman. | Я відмовляюсь відповісти. |