grandelib.com logo GrandeLib tl FILIPINO

Tagasalin ng Filipino-Arabic online

Online na Tagasalin ng Filipino-Arabe mula sa GrandeLib

Ang GrandeLib ay isang natatanging online na tagasalin na dinisenyo upang gawing mabilis at madaling maunawaan ang salin mula sa wikang Filipino patungo sa wikang Arabe at kabaliktaran. Sa pamamagitan ng makabagong teknolohiya at napakalaking database, kayang magsalin ang sistema ng higit sa 100 wika at libu-libong mga language pair, kabilang dito ang Filipino at Arabe.

Mga Tampok ng GrandeLib na Tagasalin

  • Mahigit 100 na mga wika at libu-libong mga language pair.
  • Madaling gamitin na may dalawang window lamang—isa para sa orihinal na teksto at isa para sa resulta ng pagsasalin.
  • Maaaring magsalin ng teksto kasama ang HTML na context kaya’t hindi nabubura ang orihinal na formatting ng teksto.
  • May kasamang malawak na Filipino-Arabic na diksyunaryo na naglalaman ng daan-daang libong pagsasalin, kahulugan, pagbigkas, halimbawa ng pangungusap, at mga kasingkahulugan.
  • Naglalaman ng simpleng mga pagsusulit (flashcard) para subukin ang kaalaman sa vocabularyo sa lahat ng direksyon ng mga wika.
  • May seksyong Parirala at Leksikon na may kasamang mahahalagang salita at pang-araw-araw na mga ekspresyon.

Paghahambing ng Wikang Filipino at Arabe: Pagkakatulad, Pagkakaiba, at Espesyal na Katangian

Ang Filipino at Arabe ay dalawang wikang may natatanging kasaysayan at estruktura. Narito ang ilang pangunahing pagkakaiba at pagkakatulad ng mga ito:

  1. Alpabeto: Ang Filipino ay gumagamit ng Latin na alpabeto, habang ang Arabe ay gumagamit ng Arabic script na sinusulat mula kanan pakaliwa.
  2. Sintaksis: Sa Filipino, ang pangungusap ay karaniwang may estrukturang Panaguri-Paksa, samantalang sa Arabe ay madalas na Paksa-Panaguri.
  3. Tunog: Maraming tunog sa Arabe na wala sa Filipino, tulad ng guttural na mga titik, na siyang dahilan kung bakit mahirap bigkasin ng mga Filipino ang mga tunog nito.
  4. Bokabularyo: Ang Filipino ay humiram ng maraming salita mula sa Espanyol at Ingles, habang ang Arabe ay may mas malalim na hiniram mula sa mga Semitikong wika.
  5. Balarila: Mayroon ding pagkakaiba sa pagbuo ng pandiwa at paggamit ng artikulo. Sa Arabe, may kasarian (gender) ang mga salita at gramatikong pagbabago ayon sa numero at kasarian, samantalang sa Filipino ay walang ganitong ka-striktong mga pagbabago.

Ang pagsasalin mula sa Filipino papuntang Arabe ay nangangailangan ng kaalaman sa kulturang parehong wika upang mapanatili ang tamang kahulugan at tono ng usapan.

Mga Katangian at Hamon ng Filipino–Arabe na Pagsasalin

  • Pagreretok: Ang ilang salita ay walang eksaktong kahalintulad sa kabilang wika, kaya kailangang gumamit ng retorika o paglalarawan upang maiparating ang tamang mensahe.
  • Pagbigkas: Magkaibang-magkaiba ang tunog ng dalawang wika, kaya’t mahalaga ang tulong ng audio pronunciations o gabay sa pagbigkas.
  • Konteksto: Mahalaga ang pagsusuri sa buong konteksto ng mensahe, hindi lamang ang salita mismo, upang maiwasan ang maling interpretasyon.
  • Katuruan: Ang pagkakaibang-kultura ay nakakaapekto rin sa pagsasalin kaya’t mas mainam na may alam din sa kasaysayan at pamumuhay ng dalawang bansa.

Top 30 Pinakasikat na Filipino-Arabic na Salita (May Translation)

  1. Ako - أنا (Ana)
  2. Ikaw - أنت (Anta/Anti)
  3. Oo - نعم (Na‘am)
  4. Hindi - لا (Lā)
  5. Salamat - شكرا (Shukran)
  6. Pakiusap - من فضلك (Min faḍlik)
  7. Magandang araw - صباح الخير (Ṣabāḥ al-khayr)
  8. Paalam - وداعا (Wadā‘an)
  9. Kaibigan - صديق (Ṣadīq)
  10. Pamilya - عائلة (‘Ā’ila)
  11. Kumusta - كيف حالك؟ (Kayfa ḥāluka?)
  12. Gabi - ليل (Layl)
  13. Bahay - منزل (Manzil)
  14. Kain - يأكل (Ya’kul)
  15. Inumin - يشرب (Yashrab)
  16. Trabaho - عمل (‘Amal)
  17. Pera - مال (Māl)
  18. Paaralan - مدرسة (Madrasa)
  19. Bata - طفل (Ṭifl)
  20. Lalaki - رجل (Rajul)
  21. Babae - امرأة (Imra’a)
  22. Lungsod - مدينة (Madīnah)
  23. Bansa - بلد (Balad)
  24. Araw - يوم (Yawm)
  25. Buwan - شهر (Shahr)
  26. Mahal - حب (Ḥubb) / غالي (Ghālī)
  27. Sakit - مريض (Marīḍ)
  28. Sagot - جواب (Jawāb)
  29. Bilog - دائرة (Dā’ira)
  30. Bituin - نجم (Najm)

Filipino-Arabic na Diksyunaryo at Mga Karagdagang Serbisyo

Ang aming Filipino-Arabic na diksyunaryo ay may kakayahan na magbigay ng daan-daang libong pagsasalin, kumpleto ng mga depinisyon, tamang pagbigkas, halimbawa ng paggamit sa pangungusap, at mga alternatibong salita o kasingkahulugan. Ito ay libreng gamitin at laging ina-update upang matugunan ang mga pagbabago sa wika.

Flashcard Test at Learning Tools

May simpleng pagsusulit para mapraktis at masukat ang antas ng kaalaman gamit ang mga flashcard. Piliin lang ang tamang kahulugan o pagsasalin mula sa pinagpipilian. Ang pagkakaroon nitong mga test sa lahat ng language pair ay nagbibigay ng oportunidad upang mapabuti ang iyong wika sa Filipino, Arabe, at iba pang wika.

Leksikon at Parirala – Mga Pangunahing Salita at Ekspresyon

Huwag palampasin din ang seksyong Leksikon at Parirala ng aming site—nandito ang mga pinaka-importanteng salita at karaniwang ekspresyon para sa araw-araw, paglalakbay, negosyo, at emergency na mga sitwasyon. Napakadali itong gamitin kahit sa mga baguhan pa lang sa pag-aaral ng Filipino o Arabe.

Sa kabuuan, ang GrandeLib ay hindi lamang tagasalin—ito ay isang kumpletong platform ng pagpapabuti ng komunikasyon sa pagitan ng Filipino at Arabe, na idinisenyo para sa mga mag-aaral, propesyonal, at sinumang nagnanais mapabuti ang kanilang kasanayan sa wika!

Mga sikat na pagsasalin

Sabi ko mukhang pagod si Tom.قلت أن توم يبدو متعبًا.
Tuwang tuwa si Tom.كان توم سعيدًا جدًا.
Nag-alala talaga ako sayo.أنا حقا قلق عليك.
Sinisikap kong hindi magkamali.أحاول جاهدة عدم ارتكاب الأخطاء.
Kinalabit ko si Tom.لقد لمست توم.
Gusto ko na talagang matulog.أنا حقا أريد أن أنام.
Walang nakikitang tao.لا يوجد أحد في الأفق.
Tawagan mo ang kapatid mo.اتصل بأخيك.
Lagi akong maraming gagawin.لدي دائما الكثير لأفعله.
Kailangan ko ng mga boluntaryo.أحتاج متطوعين.
Wag kang tanga.لا تكن أحمق.
Kailangan ko ng volunteer.أنا بحاجة إلى متطوع.
Gusto niyang pakasalan si Mary.يريد الزواج من مريم.
Hindi na ako nakatira sa kanya.لم أعد أعيش معها.
Alam ko ang sasabihin.انا اعرف ماذا اقول
Gusto kong marinig kumanta si Tom.أود أن أسمع توم يغني.
Busy talaga ako.أنا مشغول حقا.
Nagtrabaho siya buong gabi.كان يعمل طوال الليل.
Dalawang taon na ang nakalipas.كان قبل عامين.
Sarado ang mall ngayon.هذا المركز التجاري مغلق اليوم.
Nakausap ko na si Tom.لقد تحدثت بالفعل مع توم.
Marami bang isda sa ilog na ito?هل يوجد الكثير من الأسماك في هذا النهر؟
Gusto kong magmukhang robbery.أود أن تبدو مثل السرقة.
Pupunta siya sa kindergarten.يذهب إلى روضة الأطفال.
Tinanggihan niya ang alok ko.لقد رفض عرضي.
Lalo lang lumalala ang lahat.كل شيء يزداد سوءًا.
Na-expel ako sa school.لقد طردت من المدرسة.
Gusto ka niyang makausap.هي تريد التحدث معك.
Kaya mo ba yan?تستطيع فعل ذلك؟
Sana mas marami tayong oras.أتمنى لو كان لدينا المزيد من الوقت.

Lexicon

backpack (حقيبة الظهر)mga cafe (المقاهي)luya (زنجبيل)konklusyon (خاتمة)lab (مختبر)frame (إطار)parisukat (مربع)organisasyon (منظمة)talamak (بَصِير)de-koryenteng organ (أورغن كهربائي)Cardamom (الهيل)Pamamaga (اشتعال)tindahan ng segunda mano (متجر السلع المستعملة)datos (بيانات)siruhano (الجراح)trapezoid (شبه منحرف)maling pananampalataya (بدعة)pakikipag-ugnayan (ارتباط)binary (ثنائي)fitness tracker (متتبع اللياقة البدنية)crankset (مجموعة المرفق)kubo (مكعب)dialectic (جدلية)mga bitter (المرارة)ebanghelyo (الإنجيل)damit (ملابس)karanasan (خبرة)pulpito (المنبر)Lovage (عشبة الحبق)kaugalian (جمارك)canon (الشريعة)pagsubok ng hypothesis (اختبار الفرضيات)Turmerik (كُركُم)Nagyeyelong punto (نقطة التجمد)katatagan (صمود)spandex (سباندكس)electric harpsichord (هاربسيكورد كهربائي)soda (صودا)tindahan ng mga pampaganda (متجر مستحضرات التجميل)auditor (مدقق حسابات)apostol (الرسول)katumpakan (دقة)host (يستضيف)Glacial (جليدي)balat ng orange (قشر البرتقال)mikropono (ميكروفون)resulta (نتيجة)Remembrance (ذكرى)bokabularyo (مفردات)Degrees (الدرجات)llama (لاما)Pagsusuri sa Trabaho (تقييم الوظائف)tindahan ng bisikleta (محل دراجات)tubero (سباك)Mga Edge Device (أجهزة الحافة)bomba ng harmonium (مضخة هارمونيوم)kabibi (صدَفَة)Sakit ng ulo (صداع)manugang (ابنه قانونياً)konteksto (سياق)lumalaban sa tubig (مقاوم للماء)mandaragit (المفترس)exponent (الأس)pag-ulan (تساقط)lambak (الوادي)kurikulum (مقرر)diskwento (تخفيض)Sabbatical (إجازة)bato (صخر)Alaala (النصب التذكاري)base ng kaalaman (قاعدة المعرفة)distrito (يصرف)baka (بقرة)therapist (معالج نفسي)cashier (أمين الصندوق)calypso (كاليبس)kardinal (الكاردينال)sinodo (المجمع)magulo (هاون)sistema (نظام)liturhiya (القداس)Diagnosis (تشخبص)Bakasyon (أجازة)Tanglad (عشبة الليمون)kamatis (طماطم)Lugar ng trabaho (مكان العمل)cooldown (ترطيب)Kabayaran (تعويض)gamification (اللعبيّة)baluti (درع)ampon na anak (الطفل المتبنى)biktima (ضحية)Malaking Data (البيانات الضخمة)malambot na inumin (مشروب غازي)symbiosis (التعايش)ulila (يتيم)Pagkahilo (دوخة)display (عرض)ardilya (سنجاب)