grandelib.com logo GrandeLib en ENGLISH

Rwanda-English translator online

GrandeLib: Professional Rwandan-English Online Translator

Welcome to GrandeLib — your reliable online Rwandan-English translator and comprehensive language platform. With advanced translation technology and user-friendly features, GrandeLib makes bridging language gaps simple and effective. Whether you need to translate a quick phrase, rewrite web content in HTML, or delve deeply into the unique features of Kinyarwanda (Rwandan) and English, our platform is designed to meet your needs.

Key Features of GrandeLib Online Translator

  • Supports over 100 languages and thousands of language pairs, making it one of the most versatile translators available online.
  • Easy-to-use dual window interface for instant translation—just enter your text in one window and receive the result in the other.
  • Ability to translate text including HTML context, preserving markup while providing accurate translations.
  • Rwandan-English dictionary with hundreds of thousands of words, definitions, pronunciations, sentence examples, and synonyms.
  • Interactive language tests (flashcards) for selecting the correct translation and improving language skills in various directions.
  • Phrasebook and vocabulary section containing basic words, expressions, and commonly used phrases for practical learning.

Comparing Rwandan (Kinyarwanda) and English: Similarities, Differences & Translation Insights

Kinyarwanda, commonly known as Rwandan, is a Bantu language spoken predominantly in Rwanda, while English belongs to the Germanic branch of the Indo-European family. These two languages differ in almost all linguistical aspects: grammar, phonology, vocabulary, and even cultural usage. Despite the differences, translating between Kinyarwanda and English is becoming more popular due to increased cultural, economic, and educational exchanges.

  • Alphabet: Both languages use the Latin alphabet, but the pronunciation for each letter in Kinyarwanda may vary significantly from English.
  • Grammar: Kinyarwanda is an agglutinative language with extensive use of prefixes and suffixes, especially in verb conjugation and noun class systems. English relies on a Subject-Verb-Object structure, auxiliary verbs, and fixed word order.
  • Vocabulary: There are few cognates due to the different language origins, so translations require context and understanding of meaning rather than direct word-for-word conversion.
  • Politeness & Tone: Kinyarwanda employs specific verb forms and expressions to show respect and social status; English has a more direct approach but uses modal verbs and polite phrases.
  • Pronunciation: Tonal aspects in Kinyarwanda can change meanings; English generally relies less on tone for distinguishing word meaning.
  • Idioms & Expressions: Both languages have unique idiomatic expressions that may not translate directly and require adaptation for clarity and accuracy.

When translating between these languages, understanding context, recognizing cultural nuances, and proper grammatical choices are essential for an accurate result. GrandeLib’s systems are designed to address these challenges.

Top 30 Most Popular Words: Rwandan-English Translation List

  1. Muraho – Hello
  2. Bite / Amakuru? – How are you?
  3. Yego – Yes
  4. Oya – No
  5. Murakoze – Thank you
  6. Ishuri – School
  7. Umuhungu – Boy
  8. Umukobwa – Girl
  9. Inzu – House
  10. Ifunguro – Food
  11. Amazi – Water
  12. Umuryango – Family
  13. Inshuti – Friend
  14. Imodoka – Car
  15. Igitabo – Book
  16. Igihe – Time
  17. Umunsi – Day
  18. Ijoro – Night
  19. Gukora – To work
  20. Kwigira – To study
  21. Sawa – Okay
  22. Ndashaka – I want
  23. Ndagukunda – I love you
  24. Ubuvuzi – Medicine
  25. Ubwiza – Beauty
  26. Indege – Airplane
  27. Umuryango – Door (also Family, context-dependent)
  28. Umurima – Field (farm)
  29. Ubuzima – Life
  30. Ikibazo – Question / Problem

Advantages of the GrandeLib Rwandan-English Dictionary

  • Extensive lexical database with hundreds of thousands of Rwandan-English word pairs.
  • Definitions, detailed translations, and usage notes tailored for both languages.
  • High-quality audio pronunciations for vocabulary enhancement in both directions.
  • Example sentences for every context, ensuring practical understanding and usage.
  • Thesaurus with synonyms, related words, and collocations to expand knowledge.

Interactive Language Learning: Tests, Flashcards, Phrasebook & Vocabulary Builder

GrandeLib goes beyond just translation. Test your language knowledge with simple interactive flashcards — choose the correct translation from multiple options and track your progress across all language pairs, including Rwandan-English.

  • Flashcards: Interactive tests to check vocabulary knowledge with instant feedback.
  • Phrasebook: Ready-made lists of the most useful day-to-day phrases for travel, business, or study.
  • Vocabulary Section: Thematic word lists and basic expressions to help users learn the foundation of either language.

Whether you are a beginner or looking to refine your skills, GrandeLib provides tools for effective, engaging, and comprehensive language learning.

Start Translating with GrandeLib Today

Experience the full power of GrandeLib and bridge the gap between Rwandan and English. Translate, learn, and grow — all in one place!

Popular translations

Intebe yawe irasa neza niyanjye.Your chair is exactly the same as mine.
Sinzigera mbwira umuntu ibi.I will never tell anyone about this.
Bisa naho mama abizi.It seems that my mother is aware of this fact.
Barya inyama rimwe mu cyumweru.They eat meat once a week.
Ufite umudendezo kuwa gatatu?Are you free on Wednesday?
Iyi ni ifoto kuva nkiri umwana.This is a photo from my childhood.
Uzababarira umwenda wanjye?Will you forgive my debt?
Nzi icyo utekereza.I know what you think.
Nigute twageze muri ubu buzima?How did we get to this life?
Ndashaka kwagura amagambo yanjye.I want to expand my vocabulary.
Abana ntibahora bishimye.Children are not always happy.
Ntugire ikibazo, bizaba byiza.Do not worry, it will be good.
Ntiyakundaga umugabo we.She did not love her husband.
Tuba i New York.We live in New York.
Vuba tuzamenya ukuri.Soon we will know the truth.
Waba uzi Igitaliyani?Do you know Italian?
Ndi umujyanama mwiza.I am an excellent advisor.
Mfite akazi kuri wewe.I have a job for you.
Kubwamahirwe, ibi bihuha nukuri.Unfortunately, this rumor is true.
Yanyongoreye ko ashonje.She whispered to me that she was hungry.
Baza, na we azaguha.Ask, and it shall be given you.
Inshuti nyayo ni gake cyane.A true friend is such a rarity.
Nshobora gucuranga piyano gato.I can play the piano a little.
Ndota njya mu Buyapani.I dream of going to Japan.
Imbwa yatontomye uwo atazi.The dog growled at the stranger.
Yagiye mu Bufaransa.He went to France.
Hano hari ameza.There is an orange on the table.
Yashyizeho ikirango ku gikapu.He attached the tag to the bag.
Imbwa twayise Tim.We named the dog Tim.
Ntushobora kuba umutanga wamaraso.You cannot be a blood donor.

Lexicon

ubushakashatsi (surveying)umurongo (number line)Lagoon (Lagoon)umuzi (root)kugenzura ikirere (air traffic control)ikoraniro (convention)bass (bass)umuhigo (prow)umuvugizi (dialogist)Ingendo (Pilgrimage)byoroshye (easier)formula (formula)ineza (kindest)agaciro (value)guhinduka (conversion)Pentekote (Pentecost)intego (motto)indirimbo (song)Umusaraba (Cross)ubuhehere (humidity)guhuza (connectivity)isuku (neat)politiki (policy)mikoro (microphone)kugenzura umutekano (security check)piyano (piano)mubi (ugly)umutegetsi (ruler)ubuhanga (agility)urugwiro (friendly)icyiciro cya mbere (first class)timezone (timezone)Mwandikisho (keyboard)imigani (folklore)ibikoresho (material)kunyurwa (satisfaction)salade (salad)umwijima (darker)sparring (sparring)isuri (erosion)Urukurikirane (series)amatora (election)gukuramo (minus)Terase (Terrace)logarithm (logarithm)icyayi cy'umukara (black tea)urubuga (site)birababaje (saddest)bingana (equal)urujijo (bewilder)kwivuza (treatment)cumi na kane (fourteenth)Igikorwa (action)Ikarita ya Digital (Digital Badge)uruhushya (permit)Jeworujiya (Georgian)uburenganzira (authorization)nabi (unfavorable)Umutwe (scene heading)ihuriro (coalition)urusobe rw'ibinyabuzima (biosphere)Kwiga kuri mobile (Mobile Learning)imizigo (luggage)feri (ferry)icyayi cy'ibyatsi (herbal tea)ingoma (reign)cheeseburger (cheeseburger)isaha y'ukuboko (hour hand)mirongo itatu na karindwi (thirty-seventh)icyubahiro (glory)kwandika hit (writing beat)tangent (tangent)magma (magma)Umuyoboro mugari (bandwidth)Kwiga Urungano (Peer Learning)imiyoborere (governance)ice cream (ice cream)kashi (cashier)yoroshye (soft)umufilozofe (philosopher)timezone (timezone)ntoya (smaller)yacht (yacht)mirongo ine na rimwe (forty-first)igihe (time)kunyeganyega (shaken)byeri (root beer)Inyanja (Ocean)bannered (bannered)isuku (cleanest)umuyoboro (channel)ikinyabupfura (dojo etiquette)munsi y'umurongo (below line)umurage (legacy)ingamba (strategy)inkunga (support)kwirwanaho (self-defense)Ubucukumbuzi (archaeology)umutsinzi (conqueror)