grandelib.com logo GrandeLib en ENGLISH

English-Polish translator online

English-Polish Online Translator: Features and Benefits of GrandeLib

GrandeLib stands as one of the most advanced English-Polish online translators, offering users an efficient, user-friendly, and feature-rich platform for translations between English and Polish. With an interface designed for simplicity, GrandeLib ensures you get fast, accurate translations whether you need to translate a sentence, a document, or even web content in HTML format.

Key Features of GrandeLib

  • Supports over 100 languages and thousands of translation pairs, making it one of the most versatile translators online.
  • Intuitive dual-window translation, with source and target text clearly separated for seamless comparison and editing.
  • Ability to translate not only plain text but also HTML context and tags for webmasters, bloggers, and content creators.
  • Specialized English-Polish dictionary containing hundreds of thousands of translations, detailed definitions, pronunciation guides, example sentences, and synonyms.
  • Interactive vocabulary and grammar tests using flashcards, helping users test their knowledge across all language pairs.
  • Dedicated Phrasebook and Lexis sections with essential words, expressions, and conversational phrases for travel and everyday communication.

Comparing English and Polish: Similarities, Differences, and Translation Aspects

Translating between English and Polish is both rewarding and challenging. Both languages have rich histories, but they differ significantly in grammar, vocabulary, and pronunciation.

  • Grammar: English uses a relatively simple grammatical structure compared to Polish. Polish features seven grammatical cases, complex verb conjugations, and gendered nouns, which often require careful consideration in translation.
  • Alphabet and Pronunciation: While both use the Latin alphabet, Polish includes additional diacritical marks (e.g., ę, ś, ż). English pronunciation is phonetic to an extent but contains many irregularities. Polish pronunciation is more consistent but contains unique sounds not found in English.
  • Vocabulary: Many modern terms in Polish are borrowed from English, especially in technology and business. However, direct one-to-one vocab equivalence is rare, and idiomatic expressions often require creative translation.
  • Formality and Politeness: Polish language structures formality distinctly through verb forms and pronouns. English relies more on context and specific words to express politeness, which must be considered during translation.
  • Word Order: English follows a relatively strict Subject-Verb-Object order, while Polish allows flexible structures due to its case system, enabling nuanced meaning and emphasis during translation.

Top 30 Popular English-Polish Words (with Translation)

  1. Hello – Cześć
  2. Goodbye – Do widzenia
  3. Thank you – Dziękuję
  4. Please – Proszę
  5. Yes – Tak
  6. No – Nie
  7. Sorry – Przepraszam
  8. Help – Pomoc
  9. Friend – Przyjaciel
  10. Food – Jedzenie
  11. Water – Woda
  12. Book – Książka
  13. Car – Samochód
  14. Night – Noc
  15. Morning – Rano
  16. Love – Miłość
  17. Family – Rodzina
  18. Money – Pieniądze
  19. School – Szkoła
  20. Work – Praca
  21. Beautiful – Piękny
  22. Home – Dom
  23. City – Miasto
  24. Travel – Podróż
  25. Language – Język
  26. Time – Czas
  27. Child – Dziecko
  28. Dog – Pies
  29. Cat – Kot
  30. Weather – Pogoda

English-Polish Dictionary and Language Learning Resources

GrandeLib provides not only robust translation tools but also an extensive English-Polish dictionary filled with hundreds of thousands of words, definitions, example sentences, pronunciation help, and synonyms. Whether you're searching for a single word or an entire phrase, our dictionary is a valuable reference for language learners and professionals alike.

Interactive Flashcard Tests and Language Self-Education

To support continuous language improvement, GrandeLib includes interactive flashcard tests. Users can select any language direction and test their knowledge with real-life translation scenarios, thus reinforcing vocabulary, grammar, and phrase usage in a fun and effective way.

Phrasebook and Lexis: Essential Expressions for Everyday Use

Whether traveling, studying, or just beginning to learn Polish or English, the Phrasebook and Lexis sections on GrandeLib offer essential words, expressions, greetings, and commonly used phrases. This ensures users can communicate confidently and naturally in real-life situations.

Conclusion: Why Choose GrandeLib for English-Polish Translation?

GrandeLib stands out as a comprehensive tool for English-Polish translation, dictionary reference, pronunciation practice, grammar insights, and active language learning. With its user-centered design and extensive resources, it meets the needs of both beginners and advanced users, making language mastery accessible, accurate, and efficient.

Popular translations

I have to stop Tom.Muszę powstrzymać Toma.
I have a little present for Tom.Mam mały prezent dla Toma.
Why are you asking me about this?Dlaczego mnie o to pytasz?
Nothing to tell me what to do.Nic, co by mi powiedziało, co mam robić.
He died at the age of fifty-four.Zmarł w wieku pięćdziesięciu czterech lat.
I saw what you did.Widziałem, co zrobiłeś.
Do you have anything to read?Masz coś do przeczytania?
A few days later he came.Kilka dni później przyszedł.
Tell me what really happened!Powiedz mi, co się naprawdę stało!
He cannot be stopped.Nie można go powstrzymać.
He nearly drowned in the river.Prawie utonął w rzece.
I need to fix my nerves.Muszę naprawić nerwy.
God bless! I found my dog.Boże błogosław! Znalazłem mojego psa.
I kept the fire going all night.Utrzymywałem ogień przez całą noc.
What is happening there now?Co się tam teraz dzieje?
Stop following me.Przestań mnie śledzić.
We saw many ships in the port.W porcie widzieliśmy wiele statków.
Do you even know how bad it is?Czy wiesz w ogóle, jak jest źle?
There are many factors.Jest wiele czynników.
Ken seems to be a friendly person.Ken wydaje się być osobą przyjazną.
My niece paints with watercolors.Moja siostrzenica maluje akwarelami.
I just wanted to help.Chciałem tylko pomóc.
I went to the concert with Tom.Poszedłem na koncert z Tomem.
Is there something wrong here?Czy coś tu jest nie tak?
He seems to have two sons.Wydaje się, że ma dwóch synów.
I wish your son a good trip!Życzę twojemu synowi udanej podróży!
He is an international scientist.Jest międzynarodowym naukowcem.
She has as many books as I have.Ma tyle książek, co ja.
Why did you want to see me?Dlaczego chciałeś mnie zobaczyć?
She was convicted.Została skazana.

Lexicon

overtime (nadgodziny)Statue of Liberty (Statua Wolności)lychee (liczi)Hagia Sophia (Hagia Sophia)Art Nouveau (Secesja)palazzo (pałac)cramp (skurcz)Sweltering (Upalny)habitat (siedlisko)clothing store (sklep odzieżowy)grandparent (dziadkowie)Hanma (Hanma)Anointing (Namaszczenie)progenitor (protoplasta)sole (podeszwa)pivot (sworzeń)melon (melon)mulberry (morwa)audience (publiczność)mixed-media (technika mieszana)couldn't (nie mogłem)archipelago (archipelag)runway (pas startowy)currant (porzeczka)Pyramids (Piramidy)forest floor (ściółka leśna)mycorrhiza (mikoryza)Divisionism (Dywizjonizm)Heat (Ciepło)Expressionism (Ekspresjonizm)Thermal (Termiczny)gripper (chwytak)liquor mart (sklep monopolowy)Thermometer (Termometr)harbor (port)partisan (partyzant)Dropper (Zakraplacz)addiction (uzależnienie)political (polityczny)xp (doświadczenie)wings (skrzydełka)island (wyspa)forest edge (skraj lasu)Corn (Kukurydza)zinnia (cynia)friendlier (przyjaźniejszy)sealing (opieczętowanie)Equity (Słuszność)square (kwadrat)canvas (płótno)several (kilka)zone defense (obrona strefowa)Tomato (Pomidor)General Ledger (Księga główna)reinforcement (wzmocnienie)Parsnip (Pasternak)generic (ogólny)Diwali (Diwali)Marigold (Nogietek)tower (wieża)inspection (kontrola)jasmine (jaśmin)some (Niektóre)shoe repair shop (warsztat naprawy obuwia)bench (ławka)gladiolus (mieczyk)cobot (cobot)lower (niżej)Stirrer (Mieszadło)cybernetics (cybernetyka)tradition (tradycja)gear (bieg)Suprematism (Suprematyzm)cabinet (gabinet)Ledger (Księga główna)fuel (paliwo)Dark energy (Ciemna energia)award (nagroda)inherit (dziedziczyć)offspring (potomstwo)cleaner (odkurzacz)Chard (Boćwina)Sagrada Familia (Sagrada Familia)peony (piwonia)Cold snap (Nagły mróz)Equity Financing (Finansowanie kapitałowe)could have (mógł mieć)jump shot (rzut z wyskoku)Dazzling (Oślepiający)wide (szeroki)numerous (liczny)bioavailability (biodostępność)level (poziom)robot software (oprogramowanie robota)prescription drug (lek na receptę)campsite (kemping)dry cleaner (pralnia chemiczna)climbing (wspinaczka)defense (obrona)