grandelib.com logo GrandeLib en ENGLISH

Polish-English translator online

Polish-English Online Translator by GrandeLib

GrandeLib offers a fast and reliable Polish-English online translator, suitable for anyone looking to translate texts of varying complexity. With support for over 100 languages and thousands of language pairs, our platform stands out with its user-friendly dual window interface, allowing you to see both the source and translated text side by side.

Main Features of GrandeLib Online Translator

  • Over 100 supported languages and thousands of translation pairs.
  • Intuitive interface with two windows for source and result text.
  • Ability to translate text in HTML context while preserving tags and basic formatting.
  • Advanced Polish-English dictionary with hundreds of thousands of entries, including meanings, pronunciation, usage examples, and synonyms.
  • Interactive vocabulary tests and flashcards for knowledge assessment in any language direction.
  • Built-in Phrasebook and Lexicon sections for mastering basic words and phrases.

Polish and English: A Linguistic Comparison

While Polish and English belong to different language families—Slavic and Germanic, respectively—they share certain traits due to historical interactions. However, there are considerable differences in their grammar, vocabulary, and pronunciation that impact translation between these languages.

  • Grammar: Polish features seven grammatical cases, gendered nouns, and a complex verb aspect system. English is uninflected compared to Polish, lacking noun cases (except for possessive) and using auxiliary verbs to convey tense and aspect.
  • Word Order: English relies on fixed word order (Subject-Verb-Object), whereas Polish is more flexible thanks to its case endings.
  • Phonetics: Polish is known for its consonant clusters and nasal vowels, which are unfamiliar to most English speakers.
  • Vocabulary: English has adopted some Slavic words, but lexical similarity between Polish and English is low, which makes direct translation challenging for idioms and culturally specific expressions.

When translating between Polish and English, idiomatic expressions, formalities, and verb aspects require particular attention to capture the original meaning and nuance.

Top 30 Most Popular Polish Words with English Translation

  1. cześć – hello
  2. dzień dobry – good morning/good day
  3. dziękuję – thank you
  4. tak – yes
  5. nie – no
  6. proszę – please/you’re welcome
  7. przepraszam – excuse me/sorry
  8. kobieta – woman
  9. mężczyzna – man
  10. dziecko – child
  11. dom – house/home
  12. szkoła – school
  13. praca – work
  14. przyjaciel – friend
  15. rodzina – family
  16. woda – water
  17. jedzenie – food
  18. miłość – love
  19. pies – dog
  20. kot – cat
  21. auto – car
  22. miasto – city
  23. droga – road/way
  24. dzisiaj – today
  25. jutro – tomorrow
  26. wczoraj – yesterday
  27. godzina – hour/time
  28. lubić – to like
  29. mówić – to speak/say
  30. wiedzieć – to know

Advanced Polish-English Dictionary

GrandeLib incorporates an extensive Polish-English dictionary containing hundreds of thousands of translations alongside detailed definitions, standardized pronunciation guides, sentence examples, synonym pairs, and much more. Whether you are looking for a specific word or exploring new vocabulary, this resource is invaluable for language learners and translators.

Language Tests and Flashcards

For users wishing to test or improve their knowledge, GrandeLib provides simple yet effective quizzes and flashcard exercises. You can quickly assess your translation skills or reinforce new vocabulary across all available language pairs, making learning both interactive and fun.

Phrasebook and Lexicon Sections

The integrated Phrasebook offers practical everyday expressions and sentences useful for travel, conversation, and real-life situations. The Lexicon section focuses on essential vocabulary, including basic words and phrases categorized by topics, helping users build a strong linguistic foundation in both Polish and English.

Popular translations

Pożycz 10 centów, proszę.Borrow 10 cents, please.
Języki nieustannie ewoluują.Languages ​​are constantly in the process of evolution.
Wolę pracę niż nicnierobienie.I prefer work to doing nothing.
Krokodyl ugryzł go w nogę.The crocodile bit him on the leg.
Bierze tabletki antykoncepcyjne.She is taking birth control pills.
Kocha nie mnie, ale Toma.She loves not me, but Tom.
Jaką masz przeglądarkę?What browser do you have?
Masz dla mnie jakąś radę?Do you have any advice for me?
W tym stole brakuje jednej nogi.This table is missing one leg.
Na jaką okazję jesteś tak ubrany?What occasion are you dressed up like that for?
To wciąż nie wystarczało.This was still not enough.
Krwawił z nosa.He was bleeding from his nose.
Jego ojczyzną są Niemcy.His homeland is Germany.
Co za samolubna kobieta!What a selfish woman!
Musimy wykonać naszą pracę.We must do our job.
Wyszła bez pożegnania.She left without saying goodbye.
Nie ukrywa swoich uczuć.He does not hide his feelings.
Trzymaj piłkę obiema rękami.Hold the ball with both hands.
Dokładnie o to chciałem zapytać.This is exactly what I wanted to ask.
Poproszę syrop na kaszel.Cough syrup, please.
Rób jak mówię.Do as I say.
Mieszka po drugiej stronie ulicy.He lives right across the street.
Co cię do mnie sprowadziło?What brought you to me?
Nie chodź po trawie.Do not walk on the grass.
Fizyka to mój ulubiony przedmiot.Physics is my favorite subject.
Bez wody żołnierze byliby martwi.Without water, the soldiers would be dead.
Lekarze bali się usunąć kulę.The doctors were afraid to remove the bullet.
Zapłaciłem mu pięć dolarów.I paid him five dollars.
Radio ustąpiło telewizji.Radio gave way to television.
Ile kosztuje bilet do kina?How much does a cinema ticket cost?

Lexicon

żmija (viper)godziny otwarcia (opening hours)osłona przeciwroszeniowa (dew shield)Żelazna kurtyna (Iron Curtain)Prawo wyborcze (Suffrage)ochrona (conservation)pamiątka (souvenir)wysypka (rash)spodenki kąpielowe (swimshorts)gawial (gavial)nadhistoria (overstory)wstrząs wtórny (aftershock)Bezpieczeństwo (Safety)gliniana podłoga (earthen floor)kontrola zanieczyszczeń (pollutioncontrol)Zostawić (leave)sobie (themselves)promieniowanie kosmiczne (space radiation)morski (maritime)bajka (fable)gaz ziemny (natural gas)optymalizacja (optimization)dawca (giver)automatyzacja (automation)logika rozmyta (fuzzy logic)Śrubokręt (Screwdriver)skrawek (patch)gniew (wrath)pojemnik (container)ojczym (stepfather)ojciec chrzestny (godfather)debugowanie (debugging)Cydr jabłkowy (Apple cider)Podkładka (Pad)kora (bark)ewakuacja przed tsunami (tsunami evacuation)obiekt dziedzictwa kulturowego (heritage site)ratunek (rescue)płatek śniegu (snowflake)Kapitalizm (Capitalism)regeneracja (regeneration)środowisko (environment)ogólny (generic)kłopot (annoyance)redagować (edit)inwersja temperatury (temperature inversion)żółw wodny (terrapin)cień (shade)wakacje (holiday)ocean (ocean)niezadowolenie (displeasure)zawinąć (wrap)promocja (promotion)przechodzić (pass)żniwny (harvesting)świnka (mumps)ekolog (environmentalist)zadowolony (glad)autor (author)radość (glee)się (itself)plan finansowy (financial plan)inwestycja (investment)hojność (generosity)rozdymka (puffer)ochraniacz na oczy (eyeguard)koncert (concert)Zawieszenie broni (Armistice)grzbiet (ridgeway)Tłuczone ziemniaki (Mashed potatoes)zakres przewodnika (guide scope)opioid (opioid)relacja (relation)Szczypce (Plier)kostium plażowy (beachwear)skarpa (escarpment)archeologia (archaeology)ponowne zalesianie (reforestation)artretyzm (arthritis)pasek wypłaty (salary slip)zachęta (incentive)premia (bonus)dzikie zwierzęta (wildlife)słoneczny (solar)obserwacja (observation)błyskawica (lightning)kopuła solna (salt dome)szwagierka (sister-in-law)zawinąć (wrap)wydrukować (print)kobra królewska (kingcobra)temperatura (temperature)chatbot (chatbot)spis (inventory)turnia (crag)kompozycja (composition)leczenie (treatment)Indyk (Turkey)jajko (egg)