GrandeLib is a multilingual online translation tool that stands out for its simplicity and powerful features. Our Japanese-English Online Translator is designed to help users instantly translate any text between Japanese and English, as well as over 100 other languages and thousands of language pairs.
Japanese and English are linguistically distant, each with its own unique grammar, script, and expression. Japanese uses three scripts: Hiragana, Katakana, and Kanji, while English uses the Latin alphabet. This fundamental difference in writing systems often makes learning and translating between these languages challenging.
When translating between Japanese and English, several factors must be considered to ensure accuracy and natural-sounding output:
GrandeLib delivers a unique blend of linguistic resources including instantaneous translations, detailed dictionaries, interactive learning, and broad language coverage. Whether you are a student, traveler, professional, or language enthusiast, GrandeLib simplifies Japanese-English translation, aids in vocabulary building, and assists in linguistic exploration. Discover the world of languages with GrandeLib – your reliable partner in accurate, comprehensive, and engaging translation!
| カレッジは、9 人のメンバーからなる理事会によって運営されています。 | The college is governed by a nine-member board of trustees. |
| 1688 年、イギリスとの関係は再び危機的なレベルに達しました。 | In 1688, the relations with England reached crisis level once again. |
| ドイツは 1945 年 5 月 8 日に無条件降伏しました。 | Germany surrendered unconditionally on 8 May 1945. |
| CDC は、PPD を接触アレルゲンとして挙げています。 | The CDC lists PPD as being a contact allergen. |
| 427 年、ガンデリックとヴァンダル族が島を占領しました。 | In 427, Gunderic and the Vandals captured the island. |
| 今日、エペ フェンシングは 19 世紀の決闘に似ています。 | Today, épée fencing somewhat resembles 19th-century dueling. |
| USACE 浚渫は、水路を広げる際に爆破された岩盤をもたらします。 | USACE dredge brings up blasted bedrock in widening the channel. |
| 初期のポート リパブリックはラングルボロとして知られていました。 | In its early days, Port Republic was known as Wrangleboro. |
| 右側のフランス風のズアーブ ユニフォームに注目してください。 | Note the French-inspired Zouave uniform on the right. |
| NHS サービスの大部分は、使用時点で無料です。 | The vast majority of NHS services are free at the point of use. |
| データはマンチェスター コードを使用して送信されます。 | The data are sent using a Manchester code. |
| Classic Cybikoには2つのモデルがありました。 | There were two models of the Classic Cybiko. |
| 州議会は 1789 年に大学に認可と資金を与えました。 | The state legislature granted a charter and funding for the university in 1789. |
| シンシナティのシリーズは 1966 年にさかのぼります。 | The series with Cincinnati dates to 1966. |
| 2002 年 5 月 2 日にバハマで総選挙が行われた。 | General elections were held in the Bahamas on 2 May 2002. |
| opus signinum に座っている法令モデル。 | Statute model sitting on the opus signinum. |
| 9 ボルトのバッテリーには、スナップ式コネクターが付いています。 | Nine-volt batteries have snap-on connectors. |
| 政権は 1991 年度予算の成立に向けて長い交渉を行った. | The administration engaged in lengthy negotiations for the passage of the fiscal year 1991 budget. |
| 修正第 1 条は、インターネット通信を対象としています。 | The first amendment covers internet communications. |
| 1860 年代から、フリートウッドは港湾活動を拡大しました。 | From the 1860s Fleetwood expanded its port activities. |
| ケンは 1939 年の夏に出版を中止しました。 | Ken ceased publication in the summer of 1939. |
| 教会の座席のうち、信者席の 1 つは 1633 年のものです。 | Of the church seating, one of the pews is dated 1633. |
| これまでに 43 人が市長を務めました。 | To date, 43 individuals have served as mayor. |
| ショシャニ水源は、バルカン半島最大の水源の 1 つです。 | The Shoshani Source is one of the biggest water sources of the Balkan peninsula. |
| 主な記事ビザンチン - アラブ戦争を参照してください。 | See the main article Byzantine–Arab Wars. |
| グレード 304 は、3 つのグレードの中で最も一般的です。 | Grade 304 is the most common of the three grades. |
| 2020 年 10 月 18 日にギニアで大統領選挙が行われた。 | Presidential elections were held in Guinea on 18 October 2020. |
| マサチューセッツ州のウィリアム E. ラッセル元知事。 | Former Governor William E. Russell of Massachusetts. |
| 建設用足場の厚板、ワシントン DC。 | Planks on construction scaffold, Washington, DC. |
| ゲームは Unreal Engine を使用して構築されています。 | The game is being built using the Unreal Engine. |