GrandeLib e модерен украинско-български онлайн преводач, който предлага преводи между повече от 100 езика и хиляди езикови двойки. С лек и интуитивен интерфейс, потребителите могат лесно да въвеждат текст в едно поле и да получават бърз превод в друго. Платформата поддържа превод и на текстове в HTML контекст, като запазва структурата и стиловете.
Украинският и българският са източнославянски и южнославянски езици съответно, които споделят общ славянски корен. Двете системи използват кирилица, макар и с леки разлики в азбуката. Граматичните характеристики се различават – българският е известен с отсъствието на падежи и наличието на определителен член, докато украинският има развита падежна система без определителен член. За украинско-българските преводи това означава фокус върху правилния превод на лични окончания, словоред и глаголно време.
При превод между украински и български основно предизвикателство е адаптирането на превода според граматичните правила – например членуването в български, което няма еквивалент в украинския. GrandeLib анализира смисловите връзки и избира най-подходящите форми според езиковия стандарт. Осигурява се и запазване на логиката в HTML текст, което е ценно при работа с уеб съдържание и документи.
GrandeLib предоставя богат речник с стотици хиляди преводи. Към думите са добавени дефиниции, синоними, примери в изречения и фонетично произношение. Това го прави идеален инструмент за задълбочено изучаване и сравняване на двете езикови системи.
Платформата предлага разнообразни тестове с карти за всички езикови посоки, включително украинско-българска. Потребителите могат да изпробват знанията си, като изберат коректния превод за дадена дума или фраза, и така да изграждат увереност при използване на езика.
GrandeLib включва специално разработени раздели “Разговорник” и “Лексика”, които съдържат основни думи, изрази и готови изречения за ежедневна комуникация. Тези ресурси са безценна помощ за бързо ориентиране в езиковите ситуации при пътуване, работа или учене.
| Наш проект провалився. | Нашият проект се провали. |
| Він найняв хатню робітницю. | Той наел икономка. |
| Ми зібрали лише стиглі фрукти. | Събрали сме само зрели плодове. |
| Я не знав, що він японець. | Не знаех, че е японец. |
| Це тривало двадцять років. | Това продължи двадесет години. |
| Цього не може бути! | Не може да бъде! |
| Він наважився на операцію. | Реши да се оперира. |
| Хіба це не англійська книга? | Това не е ли книга на английски? |
| Ложечка у склянці. | Лъжица в чаша. |
| Як вони звуть свою дитину? | Как кръщават детето си? |
| Скотт був сучасником Байрона. | Скот е съвременник на Байрон. |
| Том прополоскав рота. | Том изплакна устата си. |
| Дроворуб Хік рубає дрова. | Дърварят Хик цепи дърва. |
| Мені подобаються її темні очі. | Харесвам тъмните й очи. |
| Все в повному безладді. | Всичко е в пълен безпорядък. |
| Вона зірвала мені яблуко. | Тя ми откъсна ябълка. |
| — Впораєтеся за тиждень? — Мабуть. | - Можете ли да го направите за една седмица? - Може би. |
| Новина стала йому ударом. | Новината дойде като шок за него. |
| Я проспав, бо пізно встав. | Проспах, защото станах късно. |
| Він піднявся сходами. | Той се изкачи по стълбите. |
| Є напої значно цілющі, ніж вино. | Има много по-лековити напитки от виното. |
| Я хотів би відкрити рахунок. | Бих искал да открия сметка. |
| Це зовсім не працює. | Изобщо не става. |
| Вона щойно гладила свою спідницю. | Току що беше изгладила полата си. |
| Вони дуже хочуть жити у місті. | Те наистина искат да живеят в града. |
| Щодо Вашого запиту – я підтримаю. | Колкото до молбата ти - ще подкрепя. |
| Я розмовляю сам із собою. | сам си говоря. |
| Я цілими днями дивлюсь телевізор. | Гледам телевизия цял ден. |
| Церква близька, та ось Бог далеко. | Църквата е близо, но Бог е далеч. |
| Ви подаєте поганий приклад. | Давате лош пример. |