GrandeLib предоставя бърз и надежден онлайн превод между македонски и български, както и над 100 други езика. Платформата предлага удобен интерфейс с две текстови кутии, където можете да въведете текст и да получите незабавен превод. Освен стандартния текстов превод, системата поддържа конвертиране на текст в HTML контекст, което е ценно за създаване на мултимедийно или структурирано съдържание.
Македонският и българският са южнославянски езици с изключително голяма лексикална и граматична близост. Основни прилики:
Различия:
Преводът между тези два езика често изисква внимание към контекста, тъй като някои думи може да имат различни нюанси на значение или специфични идиоматични употреби.
В GrandeLib ще намерите обширен македонско-български речник с стотици хиляди преводи, ясни дефиниции, фонетична транскрипция и множество примерни изречения. Освен това, за всеки запис са предоставени синоними, за да обогатите вашето езиково познание и да придобиете повече увереност при разговори и писмена комуникация.
Платформата предлага интуитивни езикови тестове под формата на карти, където може да изберете правилния превод за съответната дума или израз. Това ви предоставя възможност да проверите и затвърдите знанията си във всички езикови посоки, включително македонски-български и обратно.
В GrandeLib ще откриете и раздели с разговорник и основна лексика – тематично организирани думи и изрази за ежедневна употреба, пътуване, работа, образование и други ситуации. Това превръща платформата в изключително полезен инструмент както за начинаещи, така и за напреднали потребители.
| Не можам да издржам. | не издържам |
| Тој работи под мене. | Той работи под мен. |
| Том остави белешка. | Том остави бележка. |
| Жал ми е што мислиш така. | Съжалявам, че мислиш така. |
| Тој е богат, а јас сиромав. | Той е богат, а аз съм беден. |
| Дојди брзо, итно е. | Ела бързо, спешно е. |
| Посакувам да бидам млад повторно. | Иска ми се да бъда отново млад. |
| Кога пристигнавте во Лондон? | Кога пристигнахте в Лондон? |
| Се колнам дека не видов ништо. | Кълна се, че не видях нищо. |
| Дали знаеш италијански? | знаеш ли италиански |
| Елена ја доби наградата. | Елена спечели наградата. |
| Зошто си толку таинствен? | Защо си толкова потаен? |
| Дали сте против мојата идеја? | Против идеята ми ли си? |
| Мразам политика. | Мразя политиката. |
| Забранувам пушење во мојата соба. | Забранявам пушенето в моята стая. |
| Го принудија да ја каже вистината. | Принудиха го да каже истината. |
| Никогаш повеќе нема да ја видам. | Никога повече няма да я видя. |
| Погледнете внимателно! | Вгледай се по-внимателно! |
| Сум бил успешен на работа. | Постигнах успех в работата. |
| Која е вашата омилена понуда? | Коя е любимата ти оферта? |
| Наставата е учење. | Преподаването е учене. |
| Да, имам ќерка. | Да, имам дъщеря. |
| Бев вклучен во несреќа. | Участвах в катастрофа. |
| Слушнав дека си добар тенисер. | Чух, че си добър тенисист. |
| Тој сака да гледа телевизија. | Той обича да гледа телевизия. |
| Кој владее со оваа земја? | Кой управлява тази държава? |
| Рим има многу антички градби. | Рим има много древни сгради. |
| Не се грижи за мене. | Не се грижи за мен. |
| Саке се прави од ориз. | Сакето се прави от ориз. |
| Повлечете ја волната на нечии очи. | Издърпайте вълната върху очите на някого. |