Онлайн преводачът GrandeLib предоставя възможност да превеждате текстове между български и хърватски език бързо, точно и лесно. Благодарение на интуитивния интерфейс с две отделни полета за изходен и получен текст, потребителите могат да работят ефективно и удобно, както на компютър, така и на мобилни устройства.
Българският и хърватският принадлежат към славянската езикова група, но са част от различни подгрупи – българският е южнославянски език с кирилска азбука, докато хърватският използва латиница и принадлежи към западнославянската група. Двата езика споделят много сходства в лексиката, граматиката и синтаксиса, но се различават съществено по фонетика, правопис и някои граматични структури.
При превод акцентът е върху коректното предаване на нюанси, използването на подходящи фрази и избягването на буквални преводи, особено при идиоми и фразеологизми.
Онлайн платформата включва усъвършенстван речник с хиляди българско-хърватски преводи. Всеки запис съдържа дефиниции, правилно произношение, примери за употреба на думата в различни контексти, синоними, както и варианти за противоположно значение. Това прави речника отличен инструмент за бърза справка и обогатяване на речника.
GrandeLib предлага интерактивни тестове с карти, които Ви позволяват да изберете правилния превод на дума или израз от няколко възможности. Така лесно и интуитивно можете да проверите и развиете познанията си на избраната езикова двойка, включително и на българско-хърватско направление.
В разделите “Разговорник” и “Лексика” ще откриете стотици базови думи, често използвани изрази и готови фрази, които ще улеснят комуникацията Ви по време на пътуване или при учене на езика. Всеки израз е снабден с примерен превод и информация за правилна употреба.
GrandeLib – Вашият компактен помощник и пътеводител за ефективен и точен превод между български и хърватски език!
| Направихме каквото ни казаха. | Radili smo što nam je rečeno. |
| Садили ли сте някога дърво? | Jeste li ikada posadili drvo? |
| Усмивките са такава зараза! | Smajlići su prava zaraza! |
| Понякога ми идва на гости. | Ponekad me dođe posjetiti. |
| Как спряхте цигарите? | Kako ste prestali pušiti? |
| Не е зъл, но не е и добър. | Nije zao, ali nije ni dobar. |
| Пътувах сам. | Putovao sam sam. |
| Не пишете с червено мастило. | Nemojte pisati crvenom tintom. |
| Не пораствай. Това е засада! | Nemoj odrasti. To je zasjeda! |
| Има фрази, известни на всички. | Postoje fraze koje su svima poznate. |
| Сега чисти стаята си. | Sada čisti svoju sobu. |
| Говорихте ли вече с Том? | Jeste li već razgovarali s Tomom? |
| Той беше възхитен от новината. | Bio je oduševljen viješću. |
| Работата ми свърши. | Moj posao je gotov. |
| Виждате ли кораба на хоризонта? | Vidite li brod na horizontu? |
| Маркони изобретил радиото. | Marconi je izumio radio. |
| Това е една вълнуваща история. | Ovo je uzbudljiva priča. |
| Единият ъгъл на къщата е магаре. | Jedan kut kuće je magarac. |
| Народът чува. | Narod čuje. |
| Обикновено не беше словоохотлив. | Obično nije bio razgovorljiv. |
| От теб би станал добър дипломат. | Bio bi dobar diplomat. |
| Добро утро дами и господа! | Dobro jutro dame i gospodo! |
| Може ли да ми налеете още вино? | Možeš li mi natočiti još vina? |
| Аз съм същия ръст като Том. | Iste sam visine kao Tom. |
| Мария се страхува от паяци. | Maria se boji paukova. |
| Как се случи този пътен инцидент? | Kako je došlo do ove prometne nesreće? |
| защо се сбогуваш | Zašto se opraštaš? |
| Мисля, че можем да бъдем приятели. | Mislim da možemo biti prijatelji. |
| Косата ти блести като злато. | Tvoja kosa sija kao zlato. |
| Има добро зрение. | Ima dobar vid. |