grandelib.com logo GrandeLib bg БЪЛГАРСКИ

Хърватско-български преводач онлайн

Хърватско-български онлайн преводач GrandeLib

GrandeLib предлага модерен Хърватско-български онлайн преводач, специално създаден за бърз, точен и интуитивен превод на текстове между двете близки езикови системи. С над 100 езика и хиляди езикови двойки, платформата осигурява изключително гъвкавост и удобство за потребителите.

Прост и удобен интерфейс за превод

Онлайн преводачът на GrandeLib използва интуитивен двуколонен интерфейс – с входен прозорец за въвеждане на хърватски или български текст и изходен прозорец за получаване на превода. Можете да въвеждате текст ръчно, да добавяте HTML съдържание или директно да копирате пасажи от уеб страници за превод в оригиналния контекст.

Характеристики на хърватския и българския език: Сходства и различия

Хърватският и българският език са славянски езици, но принадлежат към различни подгрупи – хърватският е от югозападната (западнославянски група), а българският – южнославянски. И двата езика притежават значителни лексикални и граматически прилики, въпреки че използват различни азбуки – хърватският използва латиница, а българският – кирилица.

  • Граматични особености:
    • Българският език е аналитичен и силно редуцирал падежната система, докато хърватският запазва седем падежа.
    • Българският притежава определителен член като наставка, липсващ в хърватския.
    • В двата езика съществуват глаголни аспекти, но употребата им може да се различава.
  • Лексика и семантика:
    • Много основни думи са сходни, но присъстват и фалшиви приятели (думи със сходна форма и различно значение).
  • Произход и фонетика:
    • Българският притежава повече фонетични промени, като редуцирането на някои гласни и специфични съгласни.

Особености при превода между хърватски и български

Важно е да се обръща специално внимание на:

  1. Прехода между латиница и кирилица.
  2. Правилен избор на глаголни времена и аспекти.
  3. Използването на определителен член на български.
  4. Граматическо съгласуване на рода и числото.
  5. Избягване на фалшиви приятели при превода на лексика.

Топ 30 най-популярни думи: Хърватско-български превод

  1. dobar ден – добър ден
  2. hvala – благодаря
  3. molim – моля
  4. pozdrav – поздрав
  5. obitelj – семейство
  6. prijatelj – приятел
  7. kuća – къща
  8. škola – училище
  9. voda – вода
  10. hrana – храна
  11. grad – град
  12. djevojka – момиче, приятелка
  13. momak – момче, приятел
  14. ljubav – любов
  15. radost – радост
  16. raditi – работя
  17. učiti – уча
  18. razumjeti – разбирам
  19. gledati – гледам
  20. pisati – пиша
  21. govoriti – говоря
  22. sloboda – свобода
  23. putovanje – пътуване
  24. knjiga – книга
  25. dijete – дете
  26. uspjeh – успех
  27. muzika – музика
  28. slika – картина, снимка
  29. pitanje – въпрос
  30. odgovor – отговор

Хърватско-български речник на GrandeLib

На GrandeLib ще намерите обширен хърватско-български речник с стотици хиляди преводи, пълни определения, транскрипция и произношение на думи и аудио записи. Примерни изречения и синоними помагат за по-добро разбиране, употреба и обогатяване на речника ви.

Тестове и обучение чрез интерактивни карти

Платформата включва лесни тестове с карти за избор на правилен превод, обхващащи всички езикови двойки. Това е чудесен начин да проверите знанията си, да затвърдите наученото и да усъвършенствате уменията си по забавен и ефективен начин.

Раздели „Разговорник“ и „Лексика“ за базови думи и изрази

GrandeLib предлага специални раздели „Разговорник“ (Phrasebook) и „Лексика” (Vocabulary) със списъци от основни думи и изрази за ежедневна употреба, пътувания, бизнес и учебни цели. Независимо дали сте начинаещ или напреднал, тези ресурси ще ви помогнат да общувате свободно и уверено на хърватски и български език.

Популярни преводи

Bojiš li se nju pitati?Страхувате ли се да я попитате?
U slučaju požara nazovite 119.В случай на пожар наберете 119.
Želim se sada okupati.Сега искам да се изкъпя.
Neću odustati od Toma!Няма да се откажа от Том!
Ona je djevojka mojih snova.Тя е момичето на моите мечти.
Volio bih da odeš tamo.Бих искал да отидеш там.
Dopratili su ga brojni prijatelji.Придружаваха го много приятели.
Bilo bi lijepo napraviti zabavu.Би било хубаво да направим парти.
Ovaj čaj je pregorak.Този чай е твърде горчив.
Govori malo glasnije.Говорете малко по-силно.
Ova bolest uzrokuje sljepoću.Това заболяване причинява слепота.
Ova se knjiga lako čita.Тази книга се чете лесно.
Pušenje utječe na naše zdravlje.Тютюнопушенето се отразява на нашето здраве.
Nije debeo kao prije.Той не е толкова дебел, колкото беше.
Ne odričite se novca i zatvora.Не се отказвайте от парите и затвора.
Oblaci prekrili sunce.Облаците закриха слънцето.
Brak je zajednica muškarca i žene.Бракът е съюз на мъж и жена.
Putovao sam vlakom dvanaest sati.Пътувах с влак дванадесет часа.
Šećer se otapa u vrućoj kavi.Захарта се разтваря в горещо кафе.
Tko traži naći će.Който търси намира.
Doći će k tebi sutra.Той ще дойде при вас утре.
Deset godina je dugo vrijeme.Десет години са много време.
Volim te blesavo.Обичам те глупаво.
Ona je vrlo ljubazna djevojka.Тя е много добро момиче.
Ljeto na Siciliji je vruće.Лятото в Сицилия е горещо.
Umro sam od straha.Умрях от страх.
Gospođa Thomas nas uči povijesti.Г-жа Томас ни учи история.
Uopće nemam ideja.Изобщо нямам идеи.
Moram ići u školu.трябва да ходя на училище
Snajperist vozi bijeli kombi.Снайперистът кара бял ван.

Речник

Radost (Радост)naziv kontinenta (име на континент)nagrada (награда)drugačiji (различен)trgovina ribolovnim priborom (магазин за риболовни принадлежности)dovoljan (достатъчен)Ozebline (Измръзване)pozvati (покани)Promatranje (Наблюдение)estuarij (естуар)Meteor (Метеор)plankton (планктон)Orbita (Орбита)putovnica (паспорт)Sekundarna prevencija (Вторична превенция)VoIP (VoIP)čipka (дантела)Nebeska kamera (Небесна камера)meditacija (медитация)solo (соло)infrastruktura (инфраструктура)putovanje (пътуване)manji (по-малък)oružje (оръжие)frekvencija (честота)morski (морски)Savez (Алианс)Infracrveni (Инфрачервена светлина)robna kuća (универсален магазин)debuff (дебъф)savez (съюз)igra (игра)Anemometar (Анемометър)jezične univerzalije (езикови универсалии)ribar (рибар)nekoliko (няколко)žuti patuljak (жълто джудже)zgrada s plutajućim sustavom (сграда с плаваща основа)protok (поток)signal (сигнал)gramatika (граматика)prilagoditi (шивач)zahtijevati (изискват)promet (трафик)Bazalni metabolizam (Базален метаболизъм)Meteorit (Метеорит)Termodinamika (Термодинамика)Zbogom (Довиждане)raspored (график)Prikupljanje (Събиране)mliječni farm (млечни продукти)maloljetni (незначителен)karta za prijevoz (билетна карта)pristanak (съгласие)kontinent (континент)plutača (шамандура)propusnost (честотна лента)milijun (милион)Dinastija (Династия)Briga o sebi (Грижа за себе си)Članica UN-a (член на ООН)Vremenski radar (Метеорологичен радар)gospodarstvo (икономика)Zapisivač vremena (Метеорологичен логер)blagajna (билетна каса)Nema problema (Няма проблем)stroj za šećernu vunu (машина за захарен памук)galaksija (галактика)kontinuitet (приемственост)Bolid (Болид)Cijepiti (Имунизирайте)gospodarstvo (икономика)Kuhati (Варене)interval (интервал)propusnost (честотна лента)podaci (данни)pomorski (морски)Fenjer (Фенер)riba (риба)Glukoza (Глюкоза)konfete (конфети)mliječnost (млечност)Brinuti (Пази се)plazma (плазма)kronologija (хронология)mrijestiti (хвърляне на хайвер)maslac (масло)dopustiti (позволявам)losos (сьомга)violončelo (виолончело)Fahrenheit (Фаренхайт)zborska linija (припев)redoslijed (поръчка)vojnik (войник)karusel (въртележка)tržište (пазар)flota (флот)Aristokracija (Аристокрация)Ustupak (Цесия)