grandelib.com logo GrandeLib bg БЪЛГАРСКИ

Българо-немски преводач онлайн

Популярни преводи

Якоб е висок колкото Вилхелм.Jacob ist so groß wie Wilhelm.
В града има пазар.In der Stadt gibt es einen Markt.
Как мога да се обадя в Япония?Wie kann ich Japan anrufen?
Искам да ям същото, което Том яде.Ich möchte dasselbe essen wie Tom.
Кога последно се молихте?Wann haben Sie zuletzt gebetet?
харесвам приятелите тиIch mag deine Freunde.
Родителите му ме обичаха.Seine Eltern liebten mich.
Всички търсеха изчезналото дете.Sie alle suchten nach dem vermissten Kind.
Всички бяха поканени освен мен.Alle außer mir waren eingeladen.
Бях доста изненадан.Ich war ziemlich überrascht.
Свалям ти шапка!Ich ziehe meinen Hut vor dir!
Тя се зави с вълнено одеяло.Sie hüllte sich in eine Wolldecke.
Имаме ли достатъчно храна?Haben wir genug zu essen?
Аз не говоря шведски.Ich spreche kein Schwedisch.
Тя спря да изпуши.Sie hielt an, um zu rauchen.
Големият ми син сега учи.Mein ältester Sohn studiert jetzt.
Той замина за Лондон вчера.Er ist gestern nach London abgereist.
Тя ми разкри тайната си.Sie hat mir ihr Geheimnis verraten.
Къде мислиш, че е Том?Wo denkst du, ist Tom?
Джон е луд по поп музиката.John ist verrückt nach Popmusik.
Том има ниско кръвно налягане.Tom hat niedrigen Blutdruck.
Защо изглежда толкова ядосан?Warum sieht er so wütend aus?
Интересувате ли се от будизъм?Du interessierst dich für Buddhismus?
Завършила е история.Sie studierte Geschichte.
Има малка надежда за успех.Es besteht wenig Aussicht auf Erfolg.
Бомбата избухна преди два дни.Die Bombe ist vor zwei Tagen explodiert.
Говорете по-бавно, моля.Sprich bitte langsamer.
Хризантемите имат приятна миризма.Chrysanthemen haben einen guten Geruch.
Охлювът пусна рогата си.Die Schnecke ließ ihre Hörner los.
Можете да поканите всеки.Sie können jeden einladen.
говориш ли арабскиSprichst du Arabisch?
Вярвам, че обичате работата си.Ich glaube, Sie lieben Ihren Job.
Историята й я заболя в гърдите.Ihre Geschichte tat ihr in der Brust weh.
Обичам те повече от всичко.Ich liebe dich mehr als alles.
Усетих как сърцето ми бие бясно.Ich fühlte mein Herz wie wild schlagen.
Най-много боли тайната рана.Die geheime Wunde schmerzt am meisten.
Комедиите ми харесват повече.Ich mag Komödien mehr.
Адът се радва на гордите.Die Hölle freut sich für die Stolzen.
Той вече не идва тук.Er kommt nicht mehr hierher.
Той не е глупав и го знае.Er ist nicht dumm und er weiß es.
тате какво правишPapa, was machst du?
Често ходи с нея на кино.Er geht oft mit ihr ins Kino.
Това е много странно нещо.Das ist eine sehr seltsame Sache.
Има ситуация в центъра на града.Es gibt einige Situation im Zentrum der Stadt.
Имате ли график?Haben Sie einen Zeitplan?
Носи чанта на гърба си.Er trägt eine Tasche auf dem Rücken.
Днес е доста студено.Heute ist es ziemlich kalt.
Баща ми държи ресторант.Mein Vater betreibt ein Restaurant.
Ако те е страх, дръж ръката ми.Wenn du Angst hast, halte meine Hand.
Той е завършил работата.Er hat die Arbeit abgeschlossen.
Той ще бъде тук след половин час.Er wird in einer halben Stunde hier sein.
Вчера не играх тенис.Ich habe gestern kein Tennis gespielt.
Не, това не е новото ми гадже.Nein, das ist nicht mein neuer Freund.
Зает ли си в неделя следобед?Sind Sie am Sonntagnachmittag beschäftigt?
Стюарт взе процент от печалбите.Stewart nahm einen Prozentsatz des Gewinns.
Яйцата на рибарите са винаги бели.Die Eier von Eisvögeln sind ausnahmslos weiß.
Стратън също стана член на APA.Stratton wurde auch Mitglied der APA.
можете да предложите само по-лошо?Sie können nur schlechter anbieten?
Достатъчно вярно.Wahr genug.
Старомодната кучка!Die altmodische Schlampe!
Започнете отново, стабилна ръка.Starten Sie erneut, ruhige Hand.
Резултат - незасегнат.Ergebnis - nicht betroffen.
Толкова подходящо.So angemessen.
Добре, слушай, Ромен Прат.OK, hör zu, Romain Pratt.
О, огромно благо.Oh, ein enormer Segen.
Доста е вкусно.Es ist ziemlich lecker.
Лъки означава повече деколте?Glück bedeutet mehr Spaltung?
Щети върху имущество.Sachbeschädigung.
Находчив работник, нали, Оливър?Genialer Arbeiter, nicht wahr, Oliver?
Ох това. Това го обяснява.Oh das. Das erklärt es.


Други преводачи