grandelib.com logo GrandeLib bg БЪЛГАРСКИ

Арабско-български преводач онлайн

Арабско-Български онлайн преводач GrandeLib

GrandeLib е иновативен онлайн преводач, който предлага преводи между повече от 100 езика и хиляди езикови двойки. С лесен за използване интерфейс с две прозорци, можете бързо и удобно да превеждате текстове между арабски и български език, включително и текст в HTML контекст.

Сравнение между арабски и български език

Арабският и българският език са коренно различни по своя произход, структура и граматика:

  • Езикова група: Арабският език принадлежи към семитското езиково семейство, докато българският е част от славянските езици.
  • Азбука: Арабският използва арабския писмен стандарт, който се пише отдясно наляво. Българският език използва кирилица и се пише отляво надясно.
  • Граматика: Арабският език е с богата система за склонения и съгласуване, докато българският се характеризира с определителен член, богата система от глаголни времена и падежи в по-стари форми.
  • Фонетика: Арабският е език с особен гласен и съгласен инвентар, докато при българския фонетиката е по-близка до другите славянски езици.
  • Лексика: Лексикалните разлики са значителни, като заемките са различни – арабският има много думи от персийски, турски и френски, докато българският има много турцизми и заемки от руски, гръцки и латински.

Особености при превода между арабски и български

  • Може да има културно обусловени фрази и идиоми, които изискват преработена или адаптирана версия, за да бъдат разбрани в целевия език.
  • Арабският често използва неопределени и определени членове чрез приставки, докато в българския определеността се изразява чрез наставка.
  • Глаголните времена и наклонения могат да не съвпадат напълно, затова е нужен внимателен синтактичен и семантичен анализ.
  • Внимание към различните регистри на учтивост и граматическа категория род в двата езика.

Топ 30 популярни арабски думи с български превод

  1. مرحبا (Мархаба) – Здравей
  2. شكرا (Шукран) – Благодаря
  3. نعم (На‘ам) – Да
  4. لا (Ла) – Не
  5. من فضلك (Мин фадлак) – Моля
  6. كيف حالك؟ (Кейф халак?) – Как си?
  7. أين (Айн) – Къде
  8. متى (Мата) – Кога
  9. من (Мин) – Кой
  10. ماذا (Маза) – Какво
  11. بيت (Бейт) – Къща
  12. سيارة (Саяра) – Кола
  13. كتاب (Китаб) – Книга
  14. مدرسة (Мадраса) – Училище
  15. صديق (Садик) – Приятел
  16. جميل (Джамил) – Красив
  17. سعيد (Са‘ид) – Щастлив
  18. طعام (Та‘ам) – Храна
  19. شراب (Шараб) – Напитка
  20. وقت (Уакт) – Време
  21. مدينة (Мадина) – Град
  22. العمل (Ал‘амал) – Работа
  23. الأسرة (Ал-усра) – Семейство
  24. ولد (Уалад) – Момче
  25. بنت (Бинт) – Момиче
  26. السلام (Ас-салам) – Мир
  27. قلب (Калб) – Сърце
  28. يد (Яд) – Ръка
  29. رأس (Ра’с) – Глава
  30. عين (‘Айн) – Око

Арабско-български речник и допълнителни ресурси на GrandeLib

GrandeLib разполага с мащабен арабско-български речник, включващ стотици хиляди преводи, дефиниции, произношения, примерни изречения и синоними. Това предоставя несравнима възможност за задълбочено езиково обучение, независимо от нивото на владеене на езика.

Онлайн тестове и лексически упражнения

Платформата включва и интерактивни тестове под формата на карти (флашкарти) за избор на правилния превод, подходящи за самостоятелно проверяване и усъвършенстване на знанията във всички езикови направления. Благодарение на тези ресурси можете да развивате езиковите си умения по забавен и интерактивен начин.

Раздели "Разговорник" и "Лексика" на GrandeLib

В секцията "Разговорник" ще намерите полезни основни фрази и диалози, подходящи за ежедневна комуникация между арабски и български език. В раздел „Лексика“ са подбрани основни думи, термини и изрази, които ще бъдат полезни както за начинаещи, така и за напреднали изучаващи двата езика.

Популярни преводи

لا علاقة لي بهذا.Аз нямам нищо общо с това.
فيرث كلايد هو مصب نهر كلايد.Ферт ъф Клайд е устието на река Клайд.
هذا المقال عن سياسي أرجنتيني كعب.Тази статия за аржентински политик все още е мъниче.
جاء بقية الركاب من أديس أبابا.Останалите пътници са тръгнали от Адис Абеба.
مع الفوز ، تحسن الغربان إلى 6-2.С победата Ravens подобряват до 6–2.
تأسست شركة الطيران في أكتوبر 1993.Авиокомпанията е създадена през октомври 1993 г.
ينفصل الصفصاف عن جاستن ويغوي دين.Уилоу се разделя с Джъстин и съблазнява Дийн.
تم ملاحظة تصميمين مختلفين للقبضة.Наблюдавани са два различни дизайна на захващане.
تأتي جدة نينا لزيارة المنزل.Бабата на Нина идва да посети къщата.
حدث الماراثون النسائي في يوم واحد.Женският маратон се проведе в един ден.
هذا المقال عن المطبخ الطاجيكي كعب.Тази статия за таджикската кухня все още е мъниче.
يشرح طريقته المعتادة في النهج.Той обяснява своя обичаен метод на подход.
لا تزال أصول هذا الجنس غير واضحة.Произходът на този род остава неясен.
بدأ بناء الملعب في عام 2002.Строителството на стадиона започва през 2002 г.
يستخدم أورليستات لعلاج السمنة.Орлистат се използва за лечение на затлъстяване.
ولد دود في ويليمانتيك ، كونيتيكت.Дод е роден в Уилимантик, Кънектикът.
هذا المقال التحضير الهرموني كعب.Тази статия за хормонални препарати все още е мъниче.
النورات المستديرة بعرض 2 أو 3 سم.Закръглените съцветия са широки 2 или 3 сантиметра.
يتم سرد عناوين الأداء في Boldface.Главните изпълнители са изброени с удебелен шрифт.
ما هو اصل ذلك ، هل تعلم؟Какъв е произходът на това, знаете ли?
لكن هذا المستقبل لن يحدث تلقائيًا.Но това бъдеще няма да се случи автоматично.
من واجبنا كمجتمع ضمان ذلك.Наш дълг като общество е да гарантираме това.
وجودهم هنا لغرض مؤقت أو مؤقت.Присъствието им тук е с временна или преходна цел.
هذا ... رسالة خطأ غريبة حقًا.Това ... наистина странно съобщение за грешка.
ليس هناك أي مبرر لسلوكي.Няма оправдание за поведението ми.
الرينيوم 187 هو مثال رائع آخر.Rhenium-187 е друг впечатляващ пример.
شق كتلة من الرخام بسدادة وريش.Разделяне на мраморен блок с щепсел и пера.
تتماشى كل مومياء مع قوة إله مصري.Всяка от мумиите е съобразена със силата на египетски бог.
nilgai هو أكبر ظباء في آسيا.Нилгай е най-голямата антилопа в Азия.
تأثر توماس الأكويني بشدة بأوغسطين.Тома Аквински е повлиян силно от Августин.

Речник

فقاعات (Мехурчета)مقابلة (интервю)موزع USB (USB хъб)يختار (избирам)منيع (имунен)تليّف كيسي (Кистозна фиброза)سرعة الخدمة (скорост на сервиране)الفوضى (анархия)المحار (миди)نكهة (вкус)نخل (Палма)صمود (устойчивост)الألم العضلي الليفي (Фибромиалгия)يجادل (споря)مستمر (текущ)أمين المتحف (куратор)إسهال (диария)حجر أردوازي (шисти)ملقط (Щипки)الإمبراطور (император)التبشير (евангелизъм)تعليم (преподавам)المستكشف (изследовател)مقاوم للماء (водоустойчив)توزيع (Разпространение)التصوير السينمائي (Кинематография)بيان صحفي (прессъобщение)الرسامة (ръкополагане)جهاز توجيه الألعاب (геймърски рутер)بدلة رياضية (анцуг)النكاف (паротит)الكساد الأعظم (Голямата депресия)شحذ (изострям)رالي (митинг)التنقل (пътуване до работа)حكم (съдия)وَردَة (роза)الكوبالت (кобалт)بالوعة (дупка)التدريب الداخلي (стаж)بطاقة التقاط (карта за заснемане)شبه جزيرة (полуостров)طُعم (стръв)يشتري (купувам)كفاف (контур)يتبع (следвам)معاهدة (договор)تحديد الأهداف (поставяне на цели)حوض (басейн)عطلة نهاية الأسبوع (уикенд)ضغط (компресия)قطع (рязане)الثآليل (брадавици)يقذف (Височина на тона)ميزانية (Бюджет)جلمود (камък)ديسمبر (Декември)نهر جليدي (ледник)ملِك (крал)محطة (станция)تسخين (загрявка)حمالة صدر رياضية (спортен сутиен)الخلاص (изкупление)ضمان (гаранция)يحقق (постигане)الاختصاص القضائي (юрисдикция)الكوبالت (Кобалт)الاثنين (понеделник)الكبوسين أبو خنجر (латинка)كنيسة (църква)محرر الفيلم (Филмов редактор)يُسلِّم (Ръка)سفح التل (предпланина)الاتحاد السوفياتي (Съветски съюз)تقديم (рендиране)يأخذ (вземете)الجدول الزمني (времева линия)عقد (десетилетие)أزرق مخضر (Тийл)صخري (скалист)فرعون (фараон)تذكير (напомняне)قارورة حجمية (Обемна колба)خطة التنمية (план за развитие)فسحة (поляна)جارح (офанзивен)دورة في الدقيقة (обороти в минута)البحرية (военноморски флот)معصور على البارد (студено пресовано)قرص SSD (SSD)كبش (овен)حصار (обсада)هاون (хоросан)زهرة العناقية (зеленика)بيئة (околна среда)مرن (гъвкав)داليا (далия)ثلاثي الأبعاد (3D)رد فعل عنيف (обратна реакция)