grandelib.com logo GrandeLib en ENGLISH

Hebrew-English translator online

Hebrew-English Online Translator by GrandeLib: Premium Features and Language Insights

Discover the power of the Hebrew-English Online Translator on GrandeLib, your multifunctional platform for translating texts between over 100 languages and thousands of language pairs. GrandeLib makes translating from Hebrew to English (and vice versa) straightforward, user-friendly, and highly accurate—perfect for learners, travelers, students, and professionals. Explore unique features, deep linguistic analysis, and useful resources tailored for effective and reliable translation.

Key Features of GrandeLib Translator

  • Supports 100+ languages and thousands of translation pairs.
  • Intuitive two-window layout: effortlessly input original text and instantly see the translated output.
  • Capability to translate both plain text and text embedded in HTML contexts.
  • Access to an extensive Hebrew-English dictionary with hundreds of thousands of translations, definitions, audio pronunciations, example sentences, and synonyms.
  • Simple language quizzes and flashcards for all translation directions, helping you test and reinforce your language skills.
  • Comprehensive phrasebook and basic vocabulary section for practical everyday expressions and foundational words.

Hebrew and English: Comparative Analysis

The Hebrew and English languages present fascinating contrasts and occasional similarities, making their translation an engaging linguistic challenge. Hebrew is a Semitic language, written from right to left and built largely on triconsonantal roots, which influence verb formation, nouns, and grammar. In contrast, English is a Germanic language, written left to right, with a largely analytical grammar and strong inflectional aspects.

  • Writing System: Hebrew uses its own 22-letter alphabet without vowel letters. English uses the Latin alphabet with vowels explicitly indicated.
  • Grammar: Hebrew grammar relies heavily on verb patterns (binyanim), gender (masculine/feminine), and definite articles attached as prefixes. English grammar is more fixed-order and less inflectional.
  • Word Order: English follows a Subject-Verb-Object (SVO) order, while Hebrew frequently uses Verb-Subject-Object (VSO), especially in formal writing and speech.
  • Vocabulary: Many modern Hebrew words are borrowed or adapted from English, but core vocabulary and idioms remain distinct.
  • Cultural Nuances: Direct translations can be misleading due to cultural context, idiomatic expressions, and slang in both languages.

Translating between Hebrew and English requires careful attention to these differences, especially for syntax, idiomatic expressions, gender usage, and context-specific meanings.

Translating Texts with HTML Context

GrandeLib excels in translating not only standard text but also fragments embedded in HTML, making it ideal for website localization, email adaptation, and digital communication where format and tags matter.

Most Popular 30 Hebrew-English Words

  1. שלום — shalom — Hello / Peace
  2. תודה — todah — Thank you
  3. מה — mah — What
  4. כן — ken — Yes
  5. לא — lo — No
  6. בבקשה — bevakasha — Please / You're welcome
  7. סליחה — slicha — Sorry / Excuse me
  8. איך — eikh — How
  9. מי — mi — Who
  10. איפה — eifo — Where
  11. למה — lama — Why
  12. מתי — matai — When
  13. אני — ani — I / Me
  14. אתה — ata — You (masculine)
  15. את — at — You (feminine)
  16. הוא — hu — He
  17. היא — hi — She
  18. אנחנו — anachnu — We
  19. הם — hem — They (masculine)
  20. הן — hen — They (feminine)
  21. ילד — yeled — Boy / Child
  22. ילדה — yaldah — Girl / Child
  23. ספר — sefer — Book
  24. מים — mayim — Water
  25. אוכל — ochel — Food
  26. רחוב — rehov — Street
  27. כסף — kesef — Money
  28. בית — bayit — House / Home
  29. חבר — chaver — Friend
  30. עבודה — avodah — Work / Job

Comprehensive Dictionary and Additional Learning Tools

GrandeLib is not just a translator but a full-fledged language learning ecosystem. The Hebrew-English dictionary contains hundreds of thousands of entries with thorough definitions, real-life example sentences, detailed pronunciation guides, and synonyms to expand your language repertoire. Practical learning is enhanced with interactive flashcard quizzes—useful for testing your vocabulary, grammar, and understanding across all language pairs supported by GrandeLib.

For daily communication needs, the integrated Phrasebook section gives you access to essential Hebrew and English expressions, while the Lexicon offers detailed lists of basic words and commonly used phrases. Whether you are a beginner or an advanced learner, GrandeLib adapts to your needs and helps you master both translation and language skills efficiently.

Start Translating with GrandeLib

Whether you need to translate documents, casual conversations, web content, or academic texts between Hebrew and English, GrandeLib is your reliable online companion. Enjoy seamless translation, expert word definitions, and innovative language-learning tools—all in one place.

Popular translations

במהלך כל זה השמיים מתחלקים לשניים.During all of this, the sky splits into two.
סטאני ואולי מגישות תכנית חדשה.Stannie and Ollie come up with a new scheme.
גולדברג נולד וגדל בניו יורק.Goldberg was born and raised in New York City.
לאחר מכן עבד כמנהל קולנוע ב- DEFA.He worked afterwards as a film director at DEFA.
ברנדו נחשב גם לסמל מין גברי.Brando was also considered a male sex symbol.
ההצבעה התקיימה ב- 24 בספטמבר 2000.The vote took place on 24 September 2000.
צום נתפס כטיהור והחזרת התמימות.Fasting is seen as purification and the regaining of innocence.
מקלעת A1 נבנתה לחלוטין בעבודת יד.Plexus A1 was constructed completely by hand.
החיבורים הנשיים שלך.Your feminine wiles.
מימין מוצג צבע הכוס כסף.At right is displayed the color silver chalice.
לטינקס עוררה מחלוקת.Latinx has been the subject of controversy.
מלפפון בצורת נורה תלוי על הגפן.A bulb-shaped cucumber hanging on the vine.
אולטר שב לדדווד בסתיו השנה.Utter was back in Deadwood by the fall of the year.
שריפה - זה מה שאישה, גוטאמה.A fire – that is what a woman is, Gautama.
אתה בסדר, פיירו?You alright, Pierrot?
האם תרצה שאראה את עצמי?Would you like me to show myself?
קיבלנו את מקנלי ופרייס.We got McNally and Price.
חושב שזה מראה נכון ...Think it shows the right...
סכום של $ 1000 זה סכום כסף נמוך.This $1000 is a low amount of money.
זה לא נכון.That is incorrect.
תראה, אני משלם את חובותיי.Look, I pay my debts.
מילדי רימה אותך.Milady tricked you.
להרזיה, אמבטיות?Slimming down, tubs?
כוח הוא להיות גמיש ואיתן.Strength is being flexible and steadfast.
בדיקת ההספק של רחף הושלמה.Hover power check complete.
עתיקות, כסף מזויף.Antiquities, counterfeit money.
מתנת ההסתלקות שלו.His going-away gift.
ודיברתי על מסגרות נפש ראויות!And I talked about proper frames of mind!
מגדל MahaNakhon ברובע Bang Rak.The MahaNakhon tower in the Bang Rak District.
שיתוף הפעולה הוכרז בדצמבר 2019.The collaboration was announced in December 2019.

Lexicon

נוֹכְחוּת (presence)תְצוּרָה (configuration)תַחבִּיר (syntax)דיבור בפני קהל (public speaking)ערפילית (Nebular)שורת משימות (questline)עין ורודה (pink eye)מַגֶנטָה (Magenta)פונקציונליות (functionality)אֶקזֵמָה (eczema)בְּרִית (alliance)אַסטֵרוֹאִיד (asteroid)שְׂרוֹך (thong)שיתוף פעולה (collaboration)אֶתגָר (challenge)אֲמֶרִיקָאִי (American)שינוי שפה (language shift)גַל (wave)מִנזָר (monastery)מגפי סקי (ski boots)מגנטוספרה (magnetosphere)יָרִיב (opponent)עץ המשפחה של השפה (language family tree)חנות מוזיקה (music store)לְהַפְסִיק (stop)מִשׁקָע (precipitation)לוּחַ זְמַנִים (schedule)ידידותי למשתמש (user-friendly)חילופי_שפה (language_exchange)פּוֹלִיטִיקָה (politics)חֲלוּדָה (Rust)מְפַלֶסֶת (snowplow)הבנת_הקשבה (listening_comprehension)דקורטיבי (decorative)תשומת לב לפרטים (attention to detail)אַטמוֹספֵרָה (atmosphere)קרקעית הים (seafloor)פולסר (Pulsar)קסִילוֹפוֹן (xylophone)רֶפּוּבּלִיקָה (republic)דוֹלפִין (dolphin)מַפעִיל (operator)כּוֹנָנִית (bookcase)מוּזֵיאוֹן (museum)שכיבות סמיכה (push-up)מָלֵא רֶגֶשׁ (soulful)בָּרוֹמֶטֶר (barometer)אפליקציות_שפה (language_apps)חנות משקאות (liquor mart)הַר גַעַשׁ (volcano)דֵמוֹקרָטִיָה (democracy)מִכלוֹל (ensemble)נוואראטרי (Navratri)חצי פייפ (halfpipe)קבלת החלטות (decision-making)תַסרִיט (script)דלת ארון (cabinet door)מיטה (bed)פַּארק (park)כתונת לילה (nightgown)פְּעוּלָה (action)מעיל לרכב (car coat)אַרכִיפֵּלָג (archipelago)אַרגָמָן (Crimson)חַרצִית (chrysanthemum)סוֹף (end)שפת_יעד (target_language)אַבּוּב (oboe)קְבוּצַת כּוֹכָבִים (constellation)קרינת השמש (solar radiation)שְׁמֵימִי (Celestial)הר ימי (seamount)בית האופרה של סידני (Sydney Opera House)נָמָל (harbor)לקסיקוגרפיה (lexicography)הרכב הפונקציה (function composition)פסל החירות (Statue of Liberty)הוֹדִי (Indian)מגדל CN (CN Tower)מְעִיל גֶשֶׁם (mackintosh)גיאופיזיקה (geophysics)פקיסטני (Pakistani)חוּם (Brown)סוכות (Sukkot)שָׁזִיף (Plum)קור הרוח (wind chill)גוֹרֵם (factor)פרזיה (freesia)רַכֶּבֶת תַחְתִית (subway)אַדְמוֹנִית (peony)תוֹאַר (degree)נֶאֱמָן (faithful)גִ'ינס (jeans)סְחַרחוֹרֶת (dizziness)מגמתי (igneous)מִשְׂחָק (game)טֵלֶסקוֹפּ (Telescope)אדלווייס (edelweiss)מִכְנָסַיִים (pants)