grandelib.com logo GrandeLib lt LIETÙVIŲ

Prancūzų-lietuvių kalbų vertėjas internetu

Prancūzų-lietuvių internetinis vertėjas GrandeLib – Jūsų pagalbininkas kalbų pasaulyje

GrandeLib prancūzų-lietuvių internetinis vertėjas – modernus, patogus ir patikimas sprendimas visiems, ieškantiems greito vertimo tarp prancūzų ir lietuvių kalbų. GrandeLib siūlo daugiau nei 100 kalbų ir tūkstančius kalbų porų, leidžiančių lengvai išversti tekstus įvairiomis kryptimis – tiek prancūzų į lietuvių, tiek lietuvių į prancūzų kalbą.

Kaip veikia internetinis vertėjas GrandeLib?

Mūsų platformoje viskas itin paprasta – tekstas įvedamas į vieną langą ir automatiškai atsiranda išverstas šalia esančiame lange. GrandeLib leidžia versti ne tik paprastą tekstą, bet ir HTML kontekste, todėl puikiai tinka visiems, kuriems reikia dirbti su internetinėmis svetainėmis ar kodu. Įrankis unikalus savo paprastumu ir lankstumu, todėl jį gali naudoti tiek pradedantieji, tiek pažengę vartotojai.

Prancūzų ir lietuvių kalbų palyginimas: panašumai ir skirtumai

  • Kalbų šeima: Prancūzų kalba priklauso romanų kalbų šeimai, tuo tarpu lietuvių kalba yra indoeuropiečių grupės, baltų atšakos kalba – viena seniausių gyvų kalbų Europoje.
  • Gramatika: Prancūzų kalboje vyrauja sudėtinga artikelio sistema (le, la, les), o lietuvių kalboje naudojama linksnių sistema su septyniais linksniais. Prancūzų kalboje paplitusi sudėtinga asmenavimas pagal laiką, asmenį ir nuotaiką, lietuvių kalboje – galūnės keičiasi priklausomai nuo linksnio ir giminės.
  • Tarimas: Prancūzų kalboje daug nosinių balsių, o lietuvių kalboje – aiškus, švarus tarimas. Prancūzų kalba garsėja sudėtingu žodžių kirčiavimu ir gausia fonemine sistema.
  • Žodynas: Nedaug tarpusavyje bendrų žodžių. Skiriasi tiek žodžių sandara, tiek gramatinės konstrukcijos.
  • Vertimo ypatumai: Prancūzų-lietuvių vertimai dažnai reikalauja kūrybingumo dėl dalyvių naudosenos, žodžių eiliškumo ir sakinio struktūros skirtumų. Sakinių konstravimas gali skirtis ženkliai, todėl būtina atsižvelgti į kontekstą.

Vertimų kokybė ir HTML tekstų vertimas

GrandeLib prancūzų-lietuvių internetinis vertėjas pasižymi galimybe dirbti ne tik su paprastu tekstu, bet ir su HTML turiniu. Tai ypač naudinga programuotojams ir turinio kūrėjams – sistema saugiai atpažįsta HTML žymes ir verčia tik tekstinę dalį, todėl išsaugomas pradiniame kode esantis formatavimas. Taip išvengiama klaidų ir galima greitai versti didelius tinklalapių ar el. parduotuvių aprašus.

GrandeLib funkcionalumas ir papildomos galimybės

  • Internetinis prancūzų-lietuvių žodynas su šimtais tūkstančių žodžių: aiškinimai, tarimas, sakinių pavyzdžiai ir sinonimai.
  • Testai (kortelės) žodyno patikrinimui – pasirinkite teisingą vertimą, lavinkite kalbos žinias visomis kryptimis.
  • Teminis frazių rinkinys („Žodynėlis”) su pagrindinėmis kasdieninėmis frazėmis bendravimui ir kelionėms.
  • Bazinės leksikos sąrašai įvairiomis temomis – nuo kasdienių žodžių iki specializuotų terminų.

Populiariausi 30 prancūziškų žodžių su vertimais į lietuvių kalbą

  1. Bonjour – Labas
  2. Merci – Ačiū
  3. Oui – Taip
  4. Non – Ne
  5. Maison – Namas
  6. Amour – Meilė
  7. Pain – Duona
  8. Femme – Moteris
  9. Homme – Vyras
  10. Enfant – Vaikas
  11. Jour – Diena
  12. Nuit – Naktis
  13. Merci beaucoup – Labai ačiū
  14. Eau – Vanduo
  15. Café – Kava
  16. Amitié – Draugystė
  17. Fleur – Gėlė
  18. Temps – Laikas
  19. Chien – Šuo
  20. Chat – Katė
  21. Rue – Gatvė
  22. Ville – Miestas
  23. Voiture – Automobilis
  24. Travail – Darbas
  25. Famille – Šeima
  26. Soleil – Saulė
  27. Livre – Knyga
  28. Pomme – Obuolys
  29. Musique – Muzika
  30. Bonheur – Laimė

Kodėl verta rinktis GrandeLib prancūzų-lietuvių vertėją?

  • Greitas ir tikslus vertimas iš prancūzų į lietuvių ir atvirkščiai.
  • Galimybė versti HTML puslapių tekstus neiškreipiant kodo.
  • Papildomas žodynas, žodžių testai, žodynėlis ir įvairios temos žodžių sąrašai.
  • Intuityvus naudojimas tiek pradedantiesiems, tiek profesionalams.

Vertimas tarp prancūzų ir lietuvių kalbų dar niekada nebuvo toks paprastas. Pasinaudokite GrandeLib galimybėmis mokytis, komunikuoti ir atrasti naujas kalbų ribas kasdien!

Populiarūs vertimai

Anna ne viendra pas à notre fête.Ana į mūsų vakarėlį neateis.
Je vois que tu as peur.Matau, kad tu bijai.
Je peux le faire.Aš galiu su tuo susidoroti.
Ils vous regardent.Jie tave stebi.
Je te regarde.Aš tave stebiu.
Tom est mon cousin.Tomas yra mano pusbrolis.
Ils seront jaloux.Jie bus pavydūs.
Qui a inventé cette machine ?Kas išrado šią mašiną?
Ils font beaucoup ensemble.Jie daug nuveikia kartu.
Émilie a écrit une lettre.Emily parašė laišką.
Il a touché le gros lot.Jis pasiekė didžiulį jackpotą.
Je suis très fatigué de nager.Labai pavargau nuo plaukimo.
Je ne resterai pas seul ici.Aš neliksiu čia vienas.
Il les a grondés pour le bruit.Jis priekaištavo jiems dėl triukšmo.
Elle est venue me secourir.Ji atėjo manęs gelbėti.
Maria aime surtout le ski.Labiausiai Marijai patinka slidinėti.
Il a creusé sa propre tombe.Jis iškasė savo kapą.
Vous avez promis de ne rien dire.Tu pažadėjai nieko nesakyti.
Tom voulait recommencer.Tomas norėjo pradėti iš naujo.
Elle a enlevé ses vêtements.Ji nusivilko drabužius.
Je vais vous donner la preuve.Aš tau duosiu įrodymą.
Je ne fais pas ces règles.Aš nekuriu šių taisyklių.
Ne vous moquez pas des étrangers.Nesityčiok iš užsieniečių.
Avez-vous des journaux japonais?Ar turite japoniškų laikraščių?
Que savez-vous de la RDA ?Ką tu žinai apie VDR?
Voulez-vous me prendre ce soir?Ar priimsi mane šį vakarą?
Je dois me concentrer.Turiu susikaupti.
Le facteur est-il déjà venu ?Ar jau atėjo paštininkas?
Merci beaucoup à tous!Labai ačiū visiems!
Je peux réparer la fuite.Galiu pataisyti nuotėkį.

Žodynas

soutien (parama)coutume (paprotys)géologie (geologija)aura (turės)Chocolat (Šokoladas)miroir (veidrodis)bénédiction (palaiminimas)Déperlation à froid (Šaltas lašelis)Café Bombón (Kavinė „Bombón“)en coupe (sekcijinis)amortisseur (amortizatorius)immunosuppresseur (imunosupresantas)patrimoine (paveldas)edelweiss (edelveisas)agitateur (maišiklis)batterie (būgnai)pluie (lietus)pommade (tepalas)Crème (Kremas)Creuset (Tiglis)cardio (kardio treniruotė)Flat White (Plokščia balta)Héliosphère (Heliosfera)Jaune (Geltona)visière de casque (šalmo skydelis)vélo (dviratis)éventail (vėduoklinė)graine (sėkla)gagner (laimėti)suivi (tolesni veiksmai)conformité (atitiktis)programme d'études (mokymo programa)lentilles d'eau (plūdės)montre (laikrodis)Protoplanète (Protoplaneta)communication (bendravimas)investissement (investicija)sœur (sesuo)conseil (konsultavimas)chaleur (karštis)gel (šerkšnas)Fuchsia (Fuksija)frapper (smūgis)numérique (skaitmeninis)temps (laikas)traversier (keltas)non verbal (neverbalinis)Nuage d'Oort (Orto debesis)lié à la tradition (tradicijų apipintas)bongo (bongas)enfant (vaikas)coutumier (įprastas)étirage (tempimas)Tube à microcentrifuger (Mikrocentrifugos mėgintuvėlis)offensant (įžeidžiantis)pharmacocinétique (farmakokinetika)régime (režimas)sanction (sankcija)diable (velnias)violoncelle (violončelė)consensus (sutarimas)Café de Olla (Kavinė „De Olla“)cadeau (dovana)politique (politika)raphia (rapija)Système en anneau (Žiedų sistema)synthétiseur (sintezatorius)Résurrection (Prisikėlimas)maintien de la paix (taikos palaikymas)fille (dukra)Café filtre (Lašelinė kava)masque (kaukė)convention (konvencija)géranium (pelargonija)orchestre (orkestras)carillon (varpelis)basson (fagotas)cadeaux (dovanos)salle de classe virtuelle (virtuali klasė)fiançailles (įsitraukimas)plaque chauffante (Karšta lėkštė)baromètre (barometras)intervalle (intervalas)coup de fond (smūgis į žemę)maracas (marakasai)veto (veto)retour (grąžinti)aura (turės)Poire (Kriaušė)coutume (paprotys)entrée sur le marché (įėjimas į rinką)Croissant (Pusmėnulis)iris (rainelė)orogenèse (kalnų susidarymas)sirop simple (paprastas sirupas)plage arrière (ketvirtinis denis)point de rupture (lūžio taškas)insuline (insulinas)effet secondaire (šalutinis poveikis)