grandelib.com logo GrandeLib en ENGLISH

English-Basque translator online

English-Basque Online Translator by GrandeLib

Discover an innovative and easy-to-use English-Basque online translator at GrandeLib. Supporting over 100 languages and thousands of language pairs, our translator stands out for both its comprehensive features and its versatile translation technology. Translate text in various contexts, including HTML, thanks to a dual window interface that simplifies the translation process for users of all levels.

Main Features of GrandeLib Online Translator

  • Over 100 languages and thousands of translation pairs available
  • Intuitive dual-window interface — input and output for clear comparison
  • Support for text translation in HTML context
  • Comprehensive English-Basque dictionary with hundreds of thousands of entries, including definitions, pronunciation, sentence examples, and synonyms
  • Simple card-based language tests for knowledge assessment in all language directions
  • Phrasebook and Lexis modules with basic words and expressions for everyday use

English and Basque: A Linguistic Comparison

The English and Basque languages differ substantially in terms of origin, structure, and grammar. English is a Germanic language with global use and influence, while Basque (Euskara) is a unique, ancient, non-Indo-European language spoken in the Basque region of northern Spain and southwestern France.

  • Similarity: Both languages have adopted modern vocabulary, especially in technology and science, and share some international loanwords. However, the similarities end here.
  • Difference: English follows Subject-Verb-Object sentence order, whereas Basque often uses Subject-Object-Verb. Basque is an agglutinative language, forming words and grammatical nuances by adding suffixes, while English largely depends on word order and auxiliary words. Basque verbs are complex, with many forms reflecting subject and object, while English verbs are simpler by comparison.
  • Translation Specifics: Machine translation between English and Basque can be challenging, especially for idiomatic expressions, verb conjugation, and case endings in Basque, which do not have direct equivalents in English. Understanding context and sentence structure is crucial for quality translation.

Grammar and Translation Features

  • Basque has no grammatical gender or articles as in English (“the” or “a/an”); context determines specificity.
  • Case marking in Basque replaces many prepositions and word orders used in English sentences.
  • Verb phrases in Basque change according to the relationship between subject, object, and indirect object, which requires careful attention when translating from English.
  • Many English fixed expressions have to be translated for meaning, not word-for-word, due to a lack of direct equivalents.

Top 30 Popular English Words Translated into Basque

  1. hello – kaixo
  2. goodbye – agur
  3. please – mesedez
  4. thank you – eskerrik asko
  5. yes – bai
  6. no – ez
  7. man – gizon
  8. woman – emakume
  9. child – ume
  10. friend – lagun
  11. family – familia
  12. love – maitasun
  13. food – janari
  14. water – ura
  15. house – etxe
  16. car – autoa
  17. school – eskola
  18. work – lana
  19. day – egun
  20. night – gau
  21. money – diru
  22. city – hiri
  23. country – herrialde
  24. language – hizkuntza
  25. book – liburu
  26. music – musika
  27. sun – eguzki
  28. time – denbora
  29. question – galdera
  30. answer – erantzun

English-Basque Dictionary and Language Learning Tools

GrandeLib’s English-Basque dictionary is an invaluable resource, featuring hundreds of thousands of translations accompanied by definitions, pronunciation guides, sample sentences, and a wealth of synonyms. Our unique knowledge tests, designed as flashcard quizzes, help users test and improve their translation skills in both directions and across all vocabulary levels. This functionality is supported for all language pairs on the platform.

Phrasebook and Lexis Sections

For practical daily use, GrandeLib provides a dedicated Phrasebook and Lexis section. These modules contain fundamental words, phrases, and expressions crucial for travelers, learners, and professionals. They make communication easier and accelerate vocabulary acquisition, making GrandeLib not just a translator, but your comprehensive language learning partner.

Why Choose GrandeLib for English-Basque Translations?

  • Fast, reliable, and context-aware translations in both plain and HTML texts
  • Rich, professional resources for deeper language learning: dictionary, phrasebook, lexis, and tests
  • Advanced linguistic features and continuous updating of language databases
  • User-friendly for both beginners and linguists seeking accurate English-Basque translation

Experience the depth of Basque and English, easily compare their unique structures, and enhance your linguistic journey through GrandeLib’s versatile tools and resources.

Popular translations

Computer repair took all day.Ordenagailuen konponketa egun osoa behar izan zuen.
I work here. I am not a guest.Hemen lan egiten dut. Ez naiz gonbidatua.
Summer has just begun.Uda hasi berri da.
I think you can handle it.Nik uste dut maneiatu dezakezula.
You are laughing at me?Nitaz barre egiten ari zara?
There was no talk of this.Ez zen honetaz hitz egin.
Do you have enough canoes?Nahikoa al duzu piragua?
The doctor examined the patient.Medikuak pazientea aztertu zuen.
I just need your love.Zure maitasuna besterik ez dut behar.
He is of German origin.Jatorri alemaniarra da.
Nobody wants to look for my car.Inork ez du nire autoa bilatu nahi.
Tom is unsure of himself.Tom ez dago bere buruaz ziur.
Do not look at me so.Ez niri horrela begiratu.
We complain about our neighbors.Gure auzokideez kexatzen gara.
How much is a kilogram of apples?Zenbat da kilogramo bat sagar?
Tom reads slowly.Tomek astiro irakurtzen du.
We live near the station.Geltokitik gertu bizi gara.
I easily found his house.Erraz aurkitu nuen bere etxea.
He crossed the river.Ibaia zeharkatu zuen.
Maria speaks Japanese slowly.Mariak japonieraz hitz egiten du poliki-poliki.
At best, he can take third place.Onenean, hirugarren postua har dezake.
Cheese is easily cut with a knife.Gazta erraz mozten da labana batekin.
Apple trees bloom in spring.Sagarrondoak udaberrian loratzen dira.
He died in a car accident.Auto istripu batean hil zen.
Can I take an order from you?Eskaera bat har dezaket zuregandik?
She wants to dance.Dantza egin nahi du.
I just wrote him a letter.Gutun bat besterik ez diot idatzi.
Turn the key to the right.Biratu giltza eskuinera.
My brother lives in San Diego.Nire anaia San Diegon bizi da.
Dry wood burns well.Egur lehorra ondo erretzen da.

Lexicon

environmental design (ingurumen-diseinua)A-frame (A-markoa)vernacular (hizkera arrunta)climate (klima)rustic (rustikoa)engine (motorra)Mount Cook (Cook mendia)recycling (birziklatzea)cooking (sukaldaritza)wildlife (fauna)isthmus (istmo)ritual (erritual)reforestation (basoberritzea)communication (komunikazioa)lighting fixture (argiztapen-tresna)pattern (eredua)sincere (zintzo)saddle (jarlekua)specific (zehatz)cabinet door (armairuko atea)vodka (vodka)family (familia)liner (forrua)misdemeanor (arau-hauste txikia)powder (hauts)delta (delta)drama (drama)lapis (lapis lazuli)distortion (distortsioa)overcast (lainotuta)seafood (itsaskiak)mask (maskara)mouthpiece (ahoko pieza)deliberation (eztabaida)depot (biltegi)renewal (berritzea)media unit (multimedia unitatea)organic (organikoa)ceremony (zeremonia)communication (komunikazioa)trustworthy (fidagarria)bookcase (liburutegi)counterfeit (faltsu)formulation (formulazio)environment (ingurunea)File (Fitxategia)judge (epaile)custom (pertsonalizatua)catenary (katenaria)Modern (Modernoa)cultural resource (baliabide kultural)agreement (akordioa)patch (adabaki)plural (plurala)solidarity (elkartasuna)shrine (santutegi)drug resistance (erresistentzia sendagaien)form (formularioa)envelope (gutun-azal)proportion (proportzio)deckhand (ontziko langile)coffee table (kafe mahaia)pump (ponpa)oxygen (oxigenoa)bleu (urdina)wind (haizea)march (martxoa)couscous (kuskusa)ferment (hartzitu)cultural (kultural)loop (begizta)fair (bidezko)aerosol (aerosol)bogie (bogie)Wire cutter (Alanbre-ebakitzailea)Mount Hood (Mount Hood)drill (zulagailu)reflective (islatzailea)director (zuzendari)dish (plater)greenhouse (berotegi)water key (ur-giltza)music (musika)folkdance (dantza herrikoia)hop (jauzi)legend (kondaira)celeste (zeruko)cookery (sukaldaritza)tradition-rich (tradizioz aberatsa)Tongs (Pintzak)cassette (kasete)commit (konpromisoa hartu)urban (hiriko)prayer (otoitza)Mount Meru (Meru mendia)harmony (harmonia)temperature (tenperatura)concert pitch (kontzertu-aurkezpen)fondness (maitasun)