grandelib.com logo GrandeLib en ENGLISH

Galician-English translator online

Galician-English Online Translator by GrandeLib: Reliable and Fast Language Solutions

Welcome to the GrandeLib Galician-English Online Translator – your gateway to seamless language conversion. With support for over 100 languages and thousands of language pairs, GrandeLib offers a robust translation platform ideal for everyday communication, professional correspondence, academic research, and much more. Experience the simplicity and accuracy of GrandeLib’s dual-window translation system, designed for ease of use when working with Galician and English texts, even in HTML context.

Galician vs. English: Language Comparison and Translation Features

While both Galician and English are Indo-European languages, they differ significantly in terms of history, structure, and usage. Galician is a Romance language, spoken primarily in Galicia in northwestern Spain, closely related to Portuguese. English, by contrast, belongs to the Germanic family and enjoys global recognition as an international lingua franca.

  • Similarities:
    • Both have Latin-based alphabets.
    • Share many Latin-rooted words, especially in academic and formal vocabulary.
  • Differences:
    • Pronunciation and phonetics are significantly different.
    • Galician grammar features gendered nouns and extensive verb conjugations, which are absent in English.
    • Word order tends to be more flexible in Galician; English relies on a stricter SVO (Subject-Verb-Object) structure.
    • Vocabulary, idioms, and cultural references are unique and may not translate directly.

When translating between Galician and English, pay attention to idiomatic expressions, sentence structure, and context-specific meanings. GrandeLib’s online translator addresses these nuances, delivering clear and accurate translations.

Top 30 Most Popular Galician Words with English Translations

  1. ola – hello
  2. grazas – thank you
  3. por favor – please
  4. adeus – goodbye
  5. si – yes
  6. non – no
  7. amigo – friend
  8. casa – house
  9. traballo – work
  10. escola – school
  11. man – hand
  12. día – day
  13. noite – night
  14. comida – food
  15. auga – water
  16. tempo – time/weather
  17. lingua – language
  18. familia – family
  19. amor – love
  20. libro – book
  21. camiño – road/path
  22. cidade – city
  23. pobo – town/village
  24. rapaza – girl
  25. rapaz – boy
  26. vida – life
  27. muller – woman
  28. home – man
  29. árbore – tree
  30. sol – sun

Why Choose GrandeLib for Galician-English Translation?

  • Extensive Dictionary: Access our Galician-English dictionary with hundreds of thousands of translations, precise definitions, phonetic pronunciation, sample sentences, and helpful synonyms.
  • Contextual HTML Translation: Translate not only plain text but also content embedded in HTML, perfect for webmasters and digital creators.
  • Easy-to-Use Dual-Window Interface: Directly compare input and output texts for maximum clarity and control.
  • Conversation and Vocabulary Builders: Explore the Phrasebook and Vocabulary sections, packed with essential words and handy expressions for travelers, students, and enthusiasts.
  • Interactive Tests: Reinforce your learning with flashcard-based language quizzes. Test your skills and track your progress in all supported directions.

Grammar Peculiarities and Translation Considerations

Galician grammar brings gender, conjugation, and agreement into play. Translations often need to adjust verb tenses, pronouns, and word agreements for accuracy. English, while less inflected, requires the correct use of articles, prepositions, and word order, especially for those coming from Galician. GrandeLib's translation engine intelligently manages these grammatical challenges for reliable Galician-English conversion.

Start Mastering Galician and English with GrandeLib

Whether you are looking for precise translations, a comprehensive bilingual dictionary, interactive learning tools, or essential communication resources, GrandeLib has you covered. Try translating words, phrases, or even HTML snippets today and elevate your language skills with confidence.

Popular translations

Vin unha nena nadando no río.I saw a girl swimming in the river.
A túa cabeza está baleira.Your head is empty.
Vivo a carón dunha presa.I live next to a dam.
El seguiu os seus pasos.He followed in her footsteps.
Non quedou ninguén máis que eu.No one was left but me.
Algún momento no futuro.Sometime in the future.
É vella, medo e gorda.She is old, scary and fat.
Pasamos a noite en Hakone.We spent the night in Hakone.
Gañaches moitos concursos.You have won many competitions.
A habitación dá á rúa.The room faces the street.
Onde está a embaixada grega?Where is the Greek embassy located?
Vin unha muller de negro.I saw a woman in black.
Podo tomar prestado este libro?Can I borrow this book?
O neno tiroulle unha pedra ao can.The child threw a stone at the dog.
Realmente queres saber?Do you really want to know?
Todos estamos desexando coñecerte.We are all looking forward to meeting you.
Por favor, responda canto antes.Please reply as soon as possible.
Axudoume a cambiar.He helped me change.
Mercou un coche.He bought a car.
El me colle todo o tempo.He picks on me all the time.
A señora Ogawa é moi boa no tenis.Ms. Ogawa is really good at tennis.
Parece que vive aquí.Looks like he lives here.
O neno durmía durante dez horas.The boy slept for ten hours.
Por que o fixeches?Why did you do it?
Que florezan cen flores!Let a hundred flowers bloom!
Necesito analxésicos.I need painkillers.
Así cociño o peixe.This is how I cook fish.
Quedei decepcionado co resultado.I was disappointed with the result.
Suxerín que siga o meu consello.I suggested that he follow my advice.
Axiña comprende o que escoita.He quickly grasps what he hears.

Lexicon

polifónico (polyphonic)mestura (medley)solicitude (request)colo (lap)bufanda (scarf)conversor (converter)módulo (modulus)xamón (ham)calorías (calories)predefinido (preset)cartafol de ondas (wavefolder)coche de pasaxeiros (passenger car)Palacio (Palace)viveiro (nursery)factor decisivo (deal-breaker)Marte (mars)Tefilín (Tefillin)lexislación (legislation)Loto (Lotus)programa de estudos (syllabus)regatear (haggle)pelota (ball)hidratación (hydration)suboscilador (suboscillator)soto (basement)céspede (lawn)angustia (anguish)Campás de trineo (Sleigh Bells)segunda clase (second class)Nutella (nutella)Gazebo (Gazebo)celestial (celestial)solsticio (solstice)fascismo (fascism)Pala de neve (Snow Shovel)filtrado (filtering)Darbuka (Darbuka)xogo de escenarios (setplay)solución (solution)patio de ferrocarril (rail yard)ramiña (sprig)sala de recreación (rec room)magnetosfera (magnetosphere)terraza da piscina (pool deck)mel (honey)Vila (Villa)paralelo (parallel)semente (seed)galletas de manteiga (shortbread)bandexa (tray)controlador (controller)enquisador (pollster)especial (special)figura (figurine)bollos (buns)candidato (candidate)tormenta (storm)merenda (snack)Ciborio (Ciborium)fase (phase)saia (skirt)derivado (derivative)vexetariano (veggie)taller (workshop)Piedade (Pieta)prensado en frío (coldpressed)xeografía (geography)licenciante (licensor)evaporación (evaporation)exploración (exploration)xardín (garden)Ascender (Ascender)Tambor de man (Hand Drum)regatear (haggle)reconto de votos (vote counting)revisión (review)presión de aire (airpressure)máis baixo (lowest)ausente (absentee)atraso (delay)corrente descendente (downdraft)fluxo de capital (capital flow)cultivo (crop)golpe de estado (coup)Bastóns de sendeirismo (Trekking Poles)constitucionalidade (constitutionality)Pagoda (Pagoda)referencia (reference)tristeza (sorrow)requirir (require)negociación (negotiation)fórmula (formula)centeo (rye)carne de vaca (beef)continente (continent)orgánico (organic)parrulo (duckling)iónico (ionic)Tambor de chaleira (Kettle Drum)