GrandeLib es un avanzado traductor en línea que permite la traducción instantánea entre más de 100 idiomas y miles de pares lingüísticos. Entre sus funcionalidades principales se destaca el soporte para la combinación albanés-español, brindando precisión y rapidez para usuarios de todos los niveles. El proceso de traducción es intuitivo gracias a su doble ventana, lo que facilita comparar los textos originales y traducidos en tiempo real. Además, GrandeLib tiene la capacidad única de traducir textos dentro de un contexto HTML, conservando el formato y los elementos esenciales del contenido original.
El albanés y el español son lenguas provenientes de familias lingüísticas distintas: el albanés es una rama independiente dentro de las lenguas indoeuropeas, mientras que el español pertenece a la familia romance. El albanés posee estructuras gramaticales diferentes, como la presencia de artículos definidos postpuestos (situados después del sustantivo) y una pronunciación marcada por sonidos que no existen en español. Por otro lado, el español es conocido por su gramática más regular, el uso de artículos definidos previos, y una conjugación verbal extensa pero sistemática.
Las similitudes entre ambos idiomas son limitadas, pero existen préstamos léxicos y conceptos compartidos debido al contacto histórico y la globalización. La principal dificultad al traducir entre albanés y español radica en las diferencias morfosintácticas, la ausencia de ciertos tiempos verbales y la variedad dialectal presente en albanés, lo que puede influir en la elección de palabras y estructuras. No obstante, gracias a herramientas como GrandeLib, estos desafíos lingüísticos pueden superarse con facilidad.
GrandeLib cuenta con un extenso diccionario albanés-español que abarca cientos de miles de traducciones, definiciones precisas, pronunciaciones fonéticas y ejemplos de frases para un aprendizaje completo e inmersivo. También incluye sinónimos, lo que permite profundizar en el significado y uso adecuado de las palabras en diferentes contextos.
El sitio también ofrece pruebas interactivas en formato de tarjetas para elegir la traducción correcta y evaluar los conocimientos en todos los pares de idiomas disponibles. Además, se encuentran secciones especializadas como el Frasario y el Léxico con palabras y expresiones básicas, facilitando tanto el aprendizaje autodidacta como la preparación para viajes o estudios.
Con GrandeLib, la conexión entre albanés y español nunca ha sido tan sencilla, fiable y educativa, permitiendo avanzar en el dominio de ambos idiomas y ampliar horizontes personales y profesionales.
| A ju pëlqen vërtet? | ¿Realmente te gusta? |
| Në çfarë dhome jetoni? | ¿En qué habitación vives? |
| Koka më pushoi së lënduari. | Mi cabeza dejó de doler. |
| Është e pakuptimtë ta provosh. | Es una tontería intentarlo. |
| Vjedhja është e gabuar. | Robar está mal. |
| Në fakt, ne nuk dimë asgjë. | De hecho, no sabemos nada. |
| Ku i hoqi xhinset? | ¿Dónde te quitaste los jeans? |
| Ajo foli me një ton të qetë. | Ella habló en un tono tranquilo. |
| Edhe femrat duan të qijnë. | Las mujeres también quieren follar. |
| Ulje shtesë 120 - 3 metra. | Aterrizaje adicional 120 - 3 metros. |
| Nesër kemi një test anglisht. | Mañana tenemos un examen de inglés. |
| Kemi pasur kohë të vështira. | Hemos tenido tiempos difíciles. |
| Sa kohë mund ta mbani frymën? | ¿Cuánto tiempo puede aguantar la respiración? |
| Tom ishte këtu. | Tom acaba de estar aquí. |
| Sapo i shkrova një letër. | Acabo de escribirle una carta. |
| Ata ndanë mjaft para për kërkime. | Asignaron suficiente dinero para la investigación. |
| A ju dha faktet? | ¿Te dio los hechos? |
| Kjo byrek është shumë e shijshme. | Este pastel es muy sabroso. |
| Analizat duhet të vazhdojnë. | Los análisis deben continuar. |
| Nuk kam shumë para. | no tengo mucho dinero |
| Pas pak, një burrë hyri në dhomë. | Después de un rato, un hombre entró en la habitación. |
| Ajo shkoi kundër vullnetit të saj. | Ella fue en contra de su voluntad. |
| Ajo është vajza e ëndrrave të mia. | Ella es la chica de mis sueños. |
| Ata mezi panë asgjë. | Apenas vieron nada. |
| Tom duhet të mbrohet. | Tom tiene que defenderse. |
| Uji në këtë pus është i pijshëm. | El agua de este pozo es potable. |
| 1000 oferta - është shumë apo pak? | 1000 ofertas - ¿es mucho o poco? |
| Doli se ai ishte babai i saj. | Resultó que él era su padre. |
| Shtëpia ime është afër detit. | Mi casa está cerca del mar. |
| Prandaj e pushova nga puna. | Por eso lo despedí. |