grandelib.com logo GrandeLib es ESPAÑOL

Traductor español-italiano en línea

Traductor en línea Español-Italiano GrandeLib: características principales

El traductor en línea Español-Italiano GrandeLib es la herramienta ideal para quienes buscan traducir rápida y profesionalmente entre estos dos idiomas latinos. Con soporte para más de 100 idiomas y miles de combinaciones lingüísticas, GrandeLib destaca por su interfaz sencilla: dos ventanas intuitivas donde puedes escribir, pegar o incluso introducir contenido HTML para obtener una traducción precisa.

Semejanzas y diferencias entre el español y el italiano

El español y el italiano son lenguas romances, derivadas del latín, lo que les otorga una estructura gramatical similar, amplias coincidencias léxicas y una pronunciación generalmente fonética. Sin embargo, existen diferencias notables en aspectos como la conjugación verbal, el uso de los pronombres, la acentuación y algunas construcciones sintácticas.

  • Semejanzas: Ambos idiomas utilizan género y número gramatical, comparten cientos de palabras similares (cognados) y tienen estructuras de frase comparables.
  • Diferencias: El italiano suele utilizar más formas verbales, especialmente en subjuntivo y pasado remoto. La pronunciación italiana es más marcada y musical. También hay falsos amigos, palabras que parecen iguales pero significan algo diferente.

Para la traducción entre español e italiano, es importante prestar atención a las preposiciones, los tiempos verbales y las expresiones idiomáticas, que pueden variar mucho en contexto y uso.

Particularidades de la traducción entre español e italiano

La cercanía entre ambos idiomas facilita la traducción básica, pero la precisión implica conocer los matices culturales y lingüísticos. GrandeLib emplea tecnología avanzada para detectar estos matices, permitiendo traducir no solo frases comunes, sino también texto especializado y contenido HTML, lo que resulta ideal para creadores de contenido web, estudiantes y viajeros.

Gramática y desafíos al traducir

  • El uso de artículos definidos e indefinidos varía entre los dos idiomas.
  • La concordancia de género puede provocar errores en palabras que cambian de masculino a femenino según el idioma.
  • La colocación de los pronombres objeto directo e indirecto es diferente y requiere atención especial.
  • Las formas de cortesía (usted/voi/Lei) pueden confundir a los traductores automáticos y humanos por igual.

Top 30 palabras más populares: Español a Italiano

  1. Hola – Ciao
  2. Adiós – Addio
  3. Gracias – Grazie
  4. Por favor – Per favore
  5. Amor – Amore
  6. Familia – Famiglia
  7. Casa – Casa
  8. Mujer – Donna
  9. Hombre – Uomo
  10. Amigo – Amico
  11. Comida – Cibo
  12. Agua – Acqua
  13. Trabajo – Lavoro
  14. Día – Giorno
  15. Noche – Notte
  16. Escuela – Scuola
  17. Niño – Bambino
  18. Mujer – Donna
  19. Tiempo – Tempo
  20. Feliz – Felice
  21. Libro – Libro
  22. Coche – Macchina
  23. Sol – Sole
  24. Luna – Luna
  25. Verde – Verde
  26. Rojo – Rosso
  27. Azul – Blu
  28. Escribir – Scrivere
  29. Leer – Leggere
  30. Escuchar – Ascoltare

Diccionario Español-Italiano de GrandeLib

Además del traductor, el sitio ofrece un completo diccionario Español-Italiano con cientos de miles de traducciones, definiciones claras, transcripción fonética, ejemplos de frases en contexto y sinónimos útiles para ampliar tu vocabulario y comprender mejor las variaciones de uso en cada idioma.

Pruebas interactivas para aprender idiomas

GrandeLib también incluye pruebas tipo tarjetas, donde puedes seleccionar la traducción correcta en una variedad de combinaciones lingüísticas. Estas pruebas son ideales para autoevaluar y reforzar tu conocimiento, mejorando la retención y uso práctico del vocabulario.

Frases y léxico básico para todos

Para quienes buscan viajar, hacer amigos o prepararse para cualquier situación común, GrandeLib tiene secciones especiales de Frases (Rozmovniyk) y Léxico, que contienen palabras y expresiones esenciales cuidadosamente seleccionadas para situaciones cotidianas, negocios, turismo y estudios.

GrandeLib: tu herramienta integral en traducción y aprendizaje de idiomas

Gracias a su poderosa plataforma, facilidad de uso y ricos recursos, GrandeLib es la elección número uno para quienes desean traducir entre español e italiano de forma eficaz, aprender palabras clave y practicar nuevas habilidades lingüísticas, siempre con la mayor precisión y riqueza cultural.

Traducciones populares

Creo que deberías irte ahora.Penso che dovresti andartene ora.
¿Me puede prestar su bolígrafo?Mi presti la penna?
Tráigame un papel, por favor.Portami un pezzo di carta, per favore.
Eres mejor de lo que piensas.Sei migliore di quanto pensi.
Es imposible ponerlo en palabras.È impossibile esprimere a parole.
No se puede hacer.Non si può fare.
No deberías decir esto.Non dovresti dire questo.
A veces vamos a pescar.A volte andiamo a pescare.
Aún no has visto nada.Non hai ancora visto niente.
Ver si el gas está apagado.Vedi se il gas è spento.
Ella llora constantemente.Piange continuamente.
¿De verdad quieres votar por Tom?Vuoi davvero votare per Tom?
Tom es capaz de hacerlo.Tom è in grado di farlo.
Nos recibieron calurosamente.Ci hanno accolto calorosamente.
Este momento pasará a la historia.Questo momento passerà alla storia.
Mi hermano encontró una solución.Mio fratello ha trovato una soluzione.
Lo siento, no entendí tu nombre.Scusa, non ho capito il tuo nome.
Cállate mientras hablo.Stai zitto mentre parlo.
Él no nos dejará solos.Non ci lascerà soli.
Su honestidad es innegable.La sua onestà è innegabile.
Se ofende conmigo.Si offende con me.
Pinté el techo de azul.Ho dipinto il tetto di blu.
Acabo de conocer a tu padre.Ho appena conosciuto tuo padre.
¿Estás completamente loco?Sei completamente pazzo?
¿Debo irme o quieres que me quede?Devo partire o vuoi che rimanga?
Cual es el propósito de su viaje?Qual è lo scopo del tuo viaggio?
Tom merece un ascenso.Tom merita una promozione.
¿Sigues trabajando hoy?Lavori ancora oggi?
Podría estar en el próximo tren.Potrebbe essere sul prossimo treno.
Sí, creo que está bien.Sì, penso che sia ok.

Vocabulario

puente (ponte)sendero (sentiero)Director (Direttore)divino (divine)vector (vettore)sofá (divano)secuencia (sequenza)puntaje (punto)suculento (succulent)radio (raggio)Álgebra (Algebra)cuadrado (piazza)pintar (colore)marcador (marcatore)correa (guinzaglio)almohadón (cuscino)verbena (verbena)coche postal (sedia a sdraio)reemplazo (sostituzione)Día festivo (Vacanza)Quásar (Quasar)Viernes Santo (Venerdì Santo)jardín (giardino)lienzo (tela)trabajo de línea (disegno al tratto)diálogo (dialogo)uno (uno)Navidad ortodoxa (Natale ortodosso)glicina (glicine)amarilis (amarillide)cactus (cactus)tranquilidad (tranquillità)protagonista (protagonista)micrófono (microfono)Carnaval (Carnevale)negociar (affare)efectos sonoros (effetti sonori)Era (Era)eslovaco (slovacco)nepalí (Nepalese)zanahoria (carota)leche (latte)silla de montar del puente (sella del ponte)definición (definizione)alpino (alpino)Inglés (Inglese)Adquisición (Acquisizione)edamame (edamame)Puesta en marcha (Avvio)voluta (scorrere)porche (portico)Reunión (Assembramento)osciloscopio (oscilloscopio)lirio (giglio)voltímetro (voltmetro)resonancia (risonanza)cuello (collo)montaje (incollaggio)Domingo de Ramos (Domenica delle Palme)cima (picco)antagonista (antagonista)adaptador Bluetooth (adattatore bluetooth)Recreación (Ricreazione)pepino (cetriolo)transferencia bancaria (bonifico bancario)cajero automático (ATM)pato (anatra)Big Bang (Big Bang)capítulo (capitolo)paralelo (parallelo)cumbre (vertice)areola (areola)tiempo de descuento (tempo di recupero)ratón (topo)suculencia (succulenza)diapasón (tastiera)fondo (sfondo)tarifa (tassa)sextante (sestante)Telescopio (Telescopio)protector contra salpicaduras (paraspruzzi)tasa variable (tasso variabile)pico (picco)callejón (vicolo)bienes (merce)noventa (novanta)línea (linea)Cosmología (Cosmologia)capacitación (formazione)guión (sceneggiatura)enfocar (messa a fuoco)mostrar (display)mercado (mercato)brazo pantanoso (palude)galería (galleria)Veraneante (Vacanziere)subrayar (sottolineare)agarres de joystick (impugnature per levette analogiche)micrófono (microfono)