grandelib.com logo GrandeLib es ESPAÑOL

Traductor español-mongol en línea

Traductor en línea Español-Mongol GrandeLib: Tu herramienta para una comunicación global

GrandeLib es un potente traductor en línea que permite traducir entre más de 100 idiomas y miles de pares de lenguas diferentes, incluyendo el emparejamiento Español-Mongol. Gracias a su interfaz intuitiva con dos ventanas, ingresar tu texto y obtener la traducción deseada nunca ha sido tan sencillo.

Características principales de GrandeLib

  • Traducción en más de 100 idiomas y miles de combinaciones lingüísticas.
  • Interfaz simple con doble ventana: introduce el texto en una y obtén la traducción inmediata en la otra.
  • Capacidad de traducir fragmentos de texto con formato HTML respetando el contexto y la estructuración.
  • Incluye un diccionario Español-Mongol con cientos de miles de traducciones, definiciones, pronunciaciones, ejemplos de uso y sinónimos.
  • Tests interactivos tipo tarjetas para practicar y evaluar tus conocimientos de vocabulario y frases en varios pares lingüísticos.
  • Sección de frases útiles (Libro de Conversación) y léxico esencial para comenzar a comunicarte rápidamente.

Diferencias y similitudes entre el Español y el Mongol

El español y el mongol son lenguas pertenecientes a familias lingüísticas distintas: el español es una lengua romance de origen indoeuropeo, mientras que el mongol pertenece a la familia de lenguas altaicas. Algunas diferencias clave incluyen:

  • Alfabeto: El español utiliza el alfabeto latino, y el mongol, tradicionalmente, utiliza el alfabeto mongol y, en la actualidad, también el alfabeto cirílico.
  • Gramática: El español tiene una estructura sujeto-verbo-objeto (SVO), mientras que el mongol suele utilizar el orden sujeto-objeto-verbo (SOV).
  • Morfología: El mongol es altamente aglutinante, añadiendo sufijos para indicar casos, tiempos y relaciones gramaticales. El español, aunque también utiliza sufijos, no alcanza el grado de complejidad del mongol en este aspecto.
  • Vocabulario: No hay muchas palabras similares entre ambos idiomas debido a su desarrollo histórico independiente.
  • Pronunciación: El español tiene vocales y consonantes claras y predecibles. El mongol incluye sonidos guturales y vocales largas o cortas que cambian el significado de las palabras.

Similitudes: Ambas lenguas expresan respeto y cortesía a través de pronombres y formas verbales específicas, y muestran gran variación dialectal.

Particularidades de la traducción entre Español y Mongol

Traducir entre el español y el mongol implica adaptar no sólo palabras sino también estructuras gramaticales enteramente diferentes. Los desafíos principales incluyen:

  • Transferencia de estilos formales e informales.
  • Adaptación de idioms y expresiones fijas sin equivalentes directos.
  • Manejo de la polisemia y palabras con múltiples significados en ambos idiomas.
  • Connotaciones culturales y referencias específicas de cada lengua.

GrandeLib aprovecha tecnología avanzada y enormes bases de datos para proporcionar traducciones precisas y contextualizadas, ayudando tanto a estudiantes como a profesionales.

Gramática esencial: Español vs. Mongol

  • Verbos: El español conjuga en persona, número, tiempo y modo. El mongol usa sufijos para expresar aspecto, tiempo y voz.
  • Artículos: El español usa artículos definidos e indefinidos; en mongol, los artículos no existen.
  • Género: El español distingue masculino y femenino. El mongol carece de género gramatical.
  • Plural: Ambos idiomas señalan el plural de forma explícita.
  • Casos gramaticales: El español tiene función limitada, pero el mongol posee una gran variedad de casos que determinan la función de la palabra en la oración.

Top 30 Palabras Populares: Español-Mongol

  1. Hola – Сайн байна уу (Sain baina uu)
  2. Adiós – Баяртай (Bayartai)
  3. Gracias – Баярлалаа (Bayarlalaa)
  4. Por favor – Гуйя (Guiya)
  5. Sí – Тийм (Tiim)
  6. No – Үгүй (Ügüi)
  7. Amor – Хайр (Khayr)
  8. Amigo – Найз (Naiz)
  9. Familia – Гэр бүл (Ger bül)
  10. Coche – Машин (Mashin)
  11. Casa – Гэр (Ger)
  12. Libro – Ном (Nom)
  13. Escuela – Сургууль (Surguul)
  14. Trabajo – Ажил (Ajil)
  15. Comida – Хоол (Khool)
  16. Agua – Ус (Us)
  17. Perro – Нохой (Nokhoï)
  18. Gato – Муур (Muur)
  19. Feliz – Аз жаргалтай (Az jargaltai)
  20. Triste – Гутарсан (Gutarsan)
  21. Buenos días – Өглөөний мэнд (Öglöönii mend)
  22. Buenas noches – Сайхан шөнө (Saikhan shönö)
  23. ¿Cómo estás? – Ямар байна? (Yamar baina?)
  24. Nombre – Нэр (Ner)
  25. Paz – Энх тайван (Enkh taivan)
  26. Dinero – Мөнгө (Möngö)
  27. Correo – Илгээмж (Ilgeemj)
  28. Teléfono – Утас (Utas)
  29. Feliz cumpleaños – Төрсөн өдрийн мэнд (Törsön ödriin mend)
  30. Bienvenido – Тавтай морил (Tavtai moril)

Diccionario Español-Mongol: Más que simples traducciones

GrandeLib proporciona un exhaustivo diccionario Español-Mongol que incluye no solo traducciones, sino también definiciones precisas, pronunciaciones en ambos idiomas, ejemplos de frases, sinónimos y diferencias de uso según el contexto. Esto lo convierte en una herramienta esencial tanto para traductores profesionales como para estudiantes.

Tests interactivos y aprendizaje eficiente

En GrandeLib tienes acceso a pruebas interactivas tipo flashcards para asimilar vocabulario y expresiones fundamentales entre el español y el mongol, así como en el resto de los pares disponibles. Estas herramientas te ayudarán a reforzar tu memoria y preparación para viajar, trabajar o estudiar.

Libro de frases y léxico esencial

El apartado de Frases Útiles y Léxico de GrandeLib reúne las expresiones más comunes, saludos, frases de cortesía, preguntas frecuentes y términos básicos para ayudarte a comunicarte desde el primer día en español o mongol. ¡Explora nuestro contenido y rompe las barreras del idioma con GrandeLib!

Traducciones populares

Decidió optar por un vestido azul.Тэр цэнхэр даашинз сонгохоор шийдсэн.
Beberemos té y te recordaremos.Бид цай ууж, чамайг санах болно.
¿Cuándo la conociste?Та түүнтэй хэзээ уулзсан бэ?
¿Quieres saber cómo lo hice?Та намайг яаж хийснийг мэдмээр байна уу?
Bueno, soy una persona paciente.За би бол тэвчээртэй хүн.
Oh sí. Brillante idea...Тиймээ. Гайхалтай санаа...
Necesito mostrarte algo.Би чамд нэг юм үзүүлэх хэрэгтэй байна.
Este libro es muy grueso.Энэ ном маш зузаан.
Mamá está cocinando en la cocina.Ээж гал тогооны өрөөнд хоол хийж байна.
Soy una persona muy ocupada.Би их завгүй хүн.
No puedo besarte como quieres.Би чамайг хүссэнээр чинь үнсэж чадахгүй.
Intercambiamos saludos.Бид хоорондоо мэндчилгээ дэвшүүлэв.
¿Me puedes prestar tu lápiz?Чи надад харандаагаа зээлүүлж болох уу?
Pero no siempre funciona.Гэхдээ тэр бүр бүтдэггүй.
Le debo $100.Би түүнд 100 долларын өртэй.
Estoy un poco deprimido hoy.Би өнөөдөр жаахан гутарч байна.
Quiere que vuelvas a casa.Тэр чамайг гэртээ ирэхийг хүсч байна.
Ella lo hizo feliz.Тэр түүнийг баярлуулсан.
Sabe freír huevos.Тэр өндөгийг хэрхэн хуурахыг мэддэг.
Ahora todo está bien.Одоо бүх зүйл хэвийн байна.
Puedes verlo mañana.Та түүнийг маргааш харж болно.
¡Ayúdame a pintar la casa!Надад байшин будахад тусална уу!
Fingió ser un idiota.Тэр тэнэг дүр эсгэсэн.
Los lobos se acercaron al rebaño.Чоно сүрэг рүү мөлхөв.
Su bicicleta no es como esta.Түүний дугуй нь ийм дугуй биш юм.
¿Por qué fue a la estación?Тэр яагаад буудал руу явсан юм бэ?
No creo que sea un gran actor.Би түүнийг мундаг жүжигчин гэж бодохгүй байна.
Un año y la piel de liebre durará.Нэг жил, туулайн арьс үргэлжилнэ.
Oh, llámame Angela, por favor.Өө, намайг Анжела гэж дуудаарай.
No hay medicina sin latín.Латин хэлгүй бол эм байхгүй.

Vocabulario

carne de res (үхрийн мах)pago por adelantado (урьдчилгаа төлбөр)crueldad (харгислал)veterinario (малын эмч)¿Qué año? (хэдэн жил)cresta de la cumbre (оргилын нуруу)cuarto (улирал)trueno (аянга)describir (тойм)pierna (хөл)a menudo (ихэвчлэн)pulsera (бугуйвч)obra de arte (урлагийн бүтээл)ambulancia (түргэн тусламж)tuerca (самар)busto (уналт)esposa (эхнэр)embotellado (савлах)Tabernáculos (Майханууд)salto hacia atrás (буцаж үсрэх)primo (үеэл)cálculo (тоолох)vibrato (чичиргээ)abstracto (хийсвэр)Catedral (Сүм хийд)teclado de lengüetas (зэгсэн гар)ventana (цонхны шил)pitagórico (пифагор)promoción (сурталчилгаа)desovar (түрс)Navratri (Навратри)sapo (бах)la próxima semana (дараагийн долоо хоногт)margarita (Daisy)Pentecostés (Пентекост)lista de canciones (багц жагсаалт)tormenta (борооны шуурга)presión atmosférica (агаарын даралт)qué tipo (ямар төрлийн)potro (унага)pavón (хүрэлжих)malestar (тав тухгүй байдал)teoría (онол)globos (бөмбөлөг)Veneración (Хүндэтгэл)electorado (сонгогчид)base (суурь)aplaudir (алга таших)empinado (эгц)exponencial (экспоненциал)hojas perennes (мөнх ногоон)silla auxiliar (өргөлтийн сандал)angustia (шаналал)911 (911)viento (салхи)¿Qué símbolo? (ямар бэлэг тэмдэг)glockenspiel de teclado (гар glockenspiel)fuego (гал)pico (оргил)asiento (суудал)escala (масштаб)fundición (цутгамал)línea del techo (дээврийн шугам)hojas perennes (мөнх ногоон)libro negro (хар дэвтэр)sofá (буйдан)error (алдаа)Bueno (сайн)puente (гүүр)cactus (кактус)caduco (навчит)refinanciar (дахин санхүүжүүлэх)pastar (бэлчээр)pulsera (бугуйвч)palmera (далдуу)teclado de trompeta (бүрээ гар)floreciente (цэцэглэж байна)fecha de vencimiento (дуусах хугацаа)bis (оруулах)cosecha (ургац хураах)pabellón (халхавч)embalaje (сав баглаа боодол)laúd (лют)amplitud (далайц)miembro de la familia (гэр бүлийн гишүүн)número_de_emergencia (яаралтай тусламжийн_дугаар)acantilado (хад)psicoterapia (сэтгэл засал)gatear (мөлхөх)huella dactilar (хурууны хээ)obra de arte (урлагийн бүтээл)saltar (үсрэх)desamor (зүрхний шарх)albardilla (даван туулах)bicarbonato (бикарбонат)fondo (дэвсгэр)pollo (тахиа)piano de lengüeta (зэгс төгөлдөр хуур)antepasado (өвөг дээдэс)