grandelib.com logo GrandeLib es ESPAÑOL

Sudán-Español traductor en línea

GrandeLib: Traductor en línea Sudanés-Español

GrandeLib es un potente traductor en línea para la combinación lingüística sudanés-español, ofreciendo una experiencia de traducción profesional, fácil de usar y adecuada tanto para usuarios principiantes como avanzados. Gracias a su interfaz intuitiva con dos ventanas, puedes traducir textos de manera rápida y precisa entre estos dos fascinantes idiomas.

Más de 100 idiomas y miles de pares lingüísticos

Além del sudanés y el español, GrandeLib te permite acceder a traducción instantánea en más de 100 idiomas, apoyando miles de combinaciones lingüísticas diferentes. Independientemente de la dirección de traducción que necesites, el sistema siempre garantiza una alta calidad y adaptabilidad al contexto cultural y gramatical.

Traducción de texto en contexto HTML

GrandeLib permite realizar traducciones no solo de texto plano, sino también de fragmentos en HTML, lo que resulta especialmente útil para desarrolladores web, traductores profesionales y gestores de contenido que desean mantener el formato original de sus documentos.

Comparativa entre el sudanés y el español: similitudes y diferencias

El sudanés (a menudo refiriéndose al árabe sudanés) y el español son idiomas muy distintos tanto en sus orígenes como en sus estructuras gramaticales. El sudanés pertenece a la familia de lenguas afroasiáticas, concretamente al grupo de las lenguas semíticas, mientras que el español es una lengua romance derivada del latín.

  • Gramática: El español utiliza género gramatical (masculino y femenino) y conjugaciones verbales complejas según tiempo, modo y número. El árabe sudanés tiene raíces triconsonánticas, uso extensivo de prefijos y sufijos, y carece de conjugación por género en algunos tiempos verbales.
  • Alfabeto: El español usa el alfabeto latino, mientras que el sudanés se escribe generalmente en alfabeto árabe.
  • Pronunciación: El árabe sudanés contiene sonidos guturales y fonemas que no existen en español, lo que puede complicar la transliteración.
  • Sintaxis: El orden de las palabras suele diferir; el español sigue SVO (sujeto-verbo-objeto), mientras que árabe sudanés es más flexible, aunque a menudo sigue VSO (verbo-sujeto-objeto).
  • Peculiaridades de traducción: La traducción entre estos idiomas exige prestar atención al contexto, los modismos y las expresiones culturales únicas de cada país.

Retos y soluciones en la traducción entre sudanés y español

  • Adaptar expresiones idiomáticas propias del sudanés para que tengan sentido en español.
  • Resolver diferencias culturales, ya que algunos términos sudaneses no tienen equivalente exacto en español.
  • Ajustar la gramática y la estructura de frases para garantizar la coherencia en español.
  • Uso del diccionario integrado para seleccionar el significado adecuado según el contexto.

Top 30 palabras populares sudanés-español

  1. سلام (Salam) – Hola
  2. نعم (Na'am) – Sí
  3. لا (La) – No
  4. شكراً (Shukran) – Gracias
  5. من فضلك (Min fadlik) – Por favor
  6. صباح الخير (Sabah al-khayr) – Buenos días
  7. مساء الخير (Masa' al-khayr) – Buenas tardes
  8. كيف حالك؟ (Kaifa halak?) – ¿Cómo estás?
  9. جيد (Jayid) – Bien
  10. اسم (Ism) – Nombre
  11. ماء (Ma’) – Agua
  12. طعام (Ta’am) – Comida
  13. بيت (Bayt) – Casa
  14. شارع (Shari’) – Calle
  15. سيارة (Sayyara) – Coche
  16. صديق (Sadiq) – Amigo
  17. عائلة (‘A’ila) – Familia
  18. مطار (Matar) – Aeropuerto
  19. محطة (Mahatta) – Estación
  20. عمل (‘Amal) – Trabajo
  21. مدرسة (Madrasa) – Escuela
  22. طالب (Talib) – Estudiante
  23. معلم (Mu’allim) – Profesor
  24. الوقت (Al-waqt) – Tiempo
  25. المال (Al-mal) – Dinero
  26. دواء (Dawa’) – Medicamento
  27. مستشفى (Mustashfa) – Hospital
  28. مدينة (Madina) – Ciudad
  29. يوم (Yawm) – Día
  30. سنة (Sana) – Año

Diccionario sudanés-español de GrandeLib

GrandeLib cuenta con un extenso diccionario bidireccional sudanés-español que incluye cientos de miles de traducciones, definiciones claras, ejemplos de pronunciación y frases de uso diario, así como sinónimos para enriquecer tu vocabulario y comprensión contextual.

Pruebas y tarjetas para comprobar tus conocimientos

En GrandeLib no solo puedes traducir, sino que también puedes poner a prueba tu aprendizaje con pruebas interactivas de tarjetas. Elige la traducción correcta en cualquiera de los pares de idiomas disponibles, perfeccionando tus habilidades de manera entretenida y educativa.

Frases útiles y léxico esencial

El sitio dispone de una sección práctica de frases cotidianas (Frases hechas) para que puedas comunicarte eficazmente en todo tipo de situaciones. Además, el apartado de vocabulario esencial te proporciona listas organizadas de palabras y expresiones básicas indispensables para viajar, trabajar o estudiar.

Vive la mejor experiencia de traducción en GrandeLib

Tanto si eres estudiante, profesional o simplemente amante de los idiomas, el traductor en línea sudanés-español de GrandeLib está diseñado para asistirte en todos tus proyectos lingüísticos, con precisión, rapidez y una riqueza de recursos complementarios que enriquecen tu aprendizaje diario.

Traducciones populares

Anjeunna ngajarkeun urang Inggris.Él nos enseña inglés.
Dinten naon dina saminggu?¿Qué día de la semana es hoy?
Tom teu manggihan nanaon.Tom no encontró nada.
Jujur, manéhna kabogoh kuring.Para ser honesto, ella es mi novia.
Mangga cobian.Pruébalo por favor.
Cinta nalukkeun maot.El amor vence a la muerte.
Anjeun gadis impian kuring.Eres la chica de mis sueños.
Urang Jepang umumna rajin.Los japoneses son generalmente trabajadores.
imah anjeun cicing di?¿En qué casa vives?
Anjeunna boga kaos hideung.Tiene una camisa negra.
Manéhna nulis surat ka indungna.Escribe cartas a su madre.
Kuring bisa ceurik bungah.Podría llorar de alegría.
Beungeutna pucat.Su rostro se puso pálido.
Naha jalma indit ka bioskop?¿Por qué la gente va al cine?
Urang nempo anak turun tina beus.Vimos al niño bajarse del autobús.
Indung kuring tukangeun jaman.Mi madre está atrasada.
Mobil ieu dilengkepan AC.Este coche viene con aire acondicionado.
Anjeunna speaks Jerman.Él habla alemán.
Ayeuna kuring émut!¡Ahora recuerdo!
Kuring ngarasa sarua.Sentí lo mismo.
Abdi penyanyi Amérika.Soy un cantante estadounidense.
Basa abdi musuh abdi.Mi lengua es mi enemiga.
Abdi henteu kantos maca buku ieu.Nunca he leído este libro.
Anjeunna sareng abdi saderek.El y yo somos primos.
Kabéh kembang di kebon layu.Todas las flores del jardín se marchitaron.
Manehna ujug-ujug leungit eling.De repente perdió el conocimiento.
Geus telat pisan.Ya era muy tarde.
Kuring sieun pisan.Estaba terriblemente asustado.
Abdi henteu resep tuang sushi.No tengo ganas de comer sushi.
Kajujuran mangrupikeun kautamaan.La honestidad es una virtud.

Vocabulario

ensembel (conjunto)mikrobiologi (microbiología)eusian (llenar)Jepitan (Abrazadera)danas (piña)green tea (té verde)beurat (peso)nelepon casting (convocatoria de casting)sudut kaméra (ángulo de la cámara)semén (cemento)desainer produksi (diseñador de producción)pananda menit (marcador de minuto)precision (precisión)Nopémber (Noviembre)Diréktur casting (director de casting)Genmaicha (Genmaicha)jam (horas)kartu kasatiaan (tarjeta de fidelización)kasir (cajero)nuturkeun (seguir)kaméra (cámara)katiisan (soledad)PIN (ALFILER)Epifani (Epifanía)kalibrasi (calibración)set pilem (set de rodaje)ngasingkeun (alienación)Drum Basa (Tambor de lengua)Béa cukai (aduanas)tar (alquitrán)leci (lychee)ngonci (cerrar)pamburu (cazador)parios (verificar)akuatik (acuático)Ngobrol Drum (Tambor parlante)ngarambat (viajar)Argéntina (argentino)eunteung (sin espejo)Zakat (Zakat)ditarikna (retiro)Irlandia (irlandés)dimensi (dimensión)India (indio)Panel (Panel)Cajon (Cajón)sering urination (micción frecuente)ngahontal (lograr)make up (constituir)buah strawberry (fresa)sési casting (Sesión de casting)rengkuh torsi (llave dinamométrica)Malaysia (malasio)patugas pemadam kebakaran (bombero)pembuat kawijakan (elaborador de la política a seguir)bronzing (pavón)Nu Ngarencana (Planificador)liat (arcilla)Tie Guan Yin (Corbata Guan Yin)Panas stroke (golpe de calor)Beulah (dividir)kado (regalo)casing (caja)métabolisme (metabolismo)késang peuting (sudores nocturnos)Maroko (marroquí)républik (república)tatah (cincelado)produser (productor)Tiis (Frío)Masterclass (Clase magistral)Hanuman Jayanti (Hanuman Jayanti)naséhat (consejo)cau (banana)nyeri ceuli (dolor de oído)sekrup (Tornillo)ngumpulkeun data (Recopilación de datos)ngawangun (construir)Controller (Controlador)penstabil (estabilizador)pamekar software (desarrollador de software)sénat (senado)Peran produser (El papel del productor)rasio aspék (relación de aspecto)Panalungtik (Investigador)Apoteker (Farmacéutico)atah (crudo)Krisan (Crisantemo)Lonceng Tubular (Campanas tubulares)gertak (bluff)Shavuot (Shavuot)modeling (modelado)lugs (orejetas)depresi (depresión)bengkel (taller)weatherstripping (burletes)koki (cocinero)Log Drum (Tambor de troncos)Hareupeun tiis (Frente frío)