grandelib.com logo GrandeLib es ESPAÑOL

Traductor en línea Español-Kurmanji

GrandeLib: Traductor en línea Español-Kurmanji

GrandeLib es un avanzado traductor en línea que permite traducir textos entre más de 100 idiomas y miles de pares lingüísticos. En particular, el traductor de Español a Kurmanji destaca por su precisión, facilidad de uso y recursos adicionales para estudiar ambos idiomas.

¿Cómo funciona el traductor Español-Kurmanji de GrandeLib?

El funcionamiento de GrandeLib es sencillo e intuitivo: sólo necesitas escribir o pegar el texto en el primer cuadro, elegir el par de idiomas deseado (Español-Kurmanji) y presionar el botón de traducción. El resultado aparecerá instantáneamente en el segundo cuadro. También puedes traducir textos en formato HTML, manteniendo la estructura original del contenido.

Comparación entre los idiomas Español y Kurmanji

El español es una lengua romance derivada del latín y hablada por más de 500 millones de personas en todo el mundo. El kurmanji, por su parte, es el dialecto kurdo más extendido, usado mayoritariamente por la población kurda en Turquía, Siria, Irak e Irán. A continuación se presentan algunas similitudes y diferencias clave:

  • Alfabeto: El español utiliza el alfabeto latino con 27 letras, mientras que el kurmanji emplea una variante del alfabeto latino con caracteres específicos (ç, ê, î, ş, û, etc.).
  • Gramática: El español tiene una estructura SVO (Sujeto-Verbo-Objeto) y es una lengua flexiva. El kurmanji también tiende a usar SVO, pero su gramática es más aglutinante y presenta desinencias específicas para el caso, género y número.
  • Fonética: El kurmanji posee sonidos que no existen en español, como la "x" fricativa y vocales largas. El español tiene sonidos palatales y oclusivos más marcados.
  • Similitud léxica: Son idiomas lejanos, pero ambos han recibido influencias extranjeras a lo largo de su historia (árabe, francés, persa, inglés).
  • Desafíos de traducción: La mayor dificultad radica en los tiempos verbales y en expresiones idiomáticas que a menudo requieren una adaptación creativa para mantener el sentido.

Características del traductor de GrandeLib

  • Traducción instantánea entre Español y Kurmanji con alta precisión y contexto conservado.
  • Interfaz con dos ventanas para comparar fácilmente el texto original y traducido.
  • Soporte para traducción de textos con formato HTML.
  • Acceso al diccionario Español-Kurmanji con cientos de miles de traducciones, definiciones, pronunciaciones, ejemplos de uso y sinónimos.
  • Pruebas interactivas con tarjetas (flashcards) ideales para practicar y comprobar tus conocimientos en ambos idiomas.
  • Secciones de Frases útiles y Vocabulario básico para viajeros, estudiantes y profesionales.

Palabras y frases más populares traducidas del Español al Kurmanji

  1. Hola – Silav
  2. Adiós – Bi xatirê te
  3. Gracias – Spas
  4. Por favor – Ji kerema xwe
  5. ¿Cómo estás? – Tu çawa yî?
  6. Sí – Erê
  7. No – Na
  8. Buenos días – Beyan baş
  9. Buenas noches – Şev baş
  10. Hasta luego – Heta paşê
  11. Te quiero – Ez hez dikim te
  12. Amigo – Heval
  13. Familia – Malbat
  14. Comida – Xwarin
  15. Agua – Av
  16. Escuela – Dibistan
  17. Trabajo – Kar
  18. Ciudad – Bajar
  19. Casa – Mal
  20. Teléfono – Telefon
  21. Ayuda – Alîkarî
  22. Dinero – Pere
  23. ¿Dónde? – Li ku?
  24. ¿Por qué? – Çima?
  25. Feliz – Dilxweş
  26. Triste – Xemgîn
  27. Enfermo – Nexweş
  28. Bueno – Baş
  29. Malo – Xerab
  30. Coche – Ereba

Recursos adicionales en GrandeLib

  • Diccionario Español-Kurmanji: Incluye cientos de miles de entradas, definiciones claras, pronunciaciones fonéticas, ejemplos de frases y sinónimos, permitiendo un aprendizaje profundo.
  • Tarjetas interactivas: Prueba tus conocimientos con ejercicios de elección múltiple y juegos de memoria para todas las combinaciones de idiomas disponibles.
  • Frases y vocabulario: Accede a una sección completa de frases útiles y vocabulario esencial, con ejemplos de uso y clasificaciones temáticas para diferentes situaciones.

GrandeLib es la herramienta ideal tanto para principiantes como para usuarios avanzados que desean traducir, aprender y explorar las diferencias fascinantes entre el español y el kurmanji, aprovechando una de las plataformas más completas y avanzadas del ámbito multilingüe.

Traducciones populares

Solo nos besamos.Me tenê maç kir.
Volé en clase ejecutiva.Ez çîna karsaziyê firiyam.
No tengo otra opción.Wekî din tu çareyek min tune.
Este libro está lleno de errores.Ev pirtûk tijî xeletî ye.
¿Qué debo hacer con su carta?Divê ez bi nameya wê re çi bikim?
Otros tiempos - otras costumbres.Demên din - adetên din.
Aprendí mucho viendo a Tom.Ez ji temaşekirina Tom gelek tişt fêr bûm.
Bueno, por fin es viernes.Belê, dawî roja Înê ye.
¡No dejes que nadie te detenga!Nehêlin kes we asteng bike!
Pensé que Tom era médico.Min digot qey Tom doktorek bû.
¡No llegues tarde al trabajo!Ji bo kar dereng nemînin!
Todo esto es absolutamente cierto.Ev hemî bi tevahî rast e.
Viviré del bienestar.Ez ê bi refahê bijîm.
No trabaja, está desempleado.Kar nake, betal e.
No conocí a nadie allí.Min tu kes li wir nedît.
Te escribiré una carta.Ez ê ji te re nameyekê binivîsim.
Te aconsejo que te vayas a casa.Ez ji we re şîret dikim ku hûn biçin malê.
¿Cuánto tiempo dedicaste a esto?We çiqas wext li ser vê xerc kir?
Mayuko parece inteligente.Mayuko jîr xuya dike.
Algunos dicen que nunca existió.Hinek dibêjin ew qet tunebû.
Sé de quién estás hablando.Ez dizanim tu behsa kê dikî.
Tenemos muchas cosas que hacer.Gelek tiştên ku em bikin hene.
Estoy seguro de su inocencia.Ez ji bêgunehiya wê piştrast im.
Nunca confíes en los medios.Tu carî ji medyayê bawer nekin.
¿A qué hora salió del hotel?Ew di çend saetan de ji otêlê derket?
Quiero saber tu opinión.Ez dixwazim nêrîna we bizanim.
Esperemos lo mejor.Bila ji bo çêtirîn hêvî bikin.
Habla despacio y claro.Hêdî hêdî û zelal biaxivin.
Me voy a Hawai en barco.Ez bi gemiyê diçim Hawaii.
¡No invadas el derecho de otro!Destdirêjî li mafê yekî din nekin!

Vocabulario

cálculo (jimartin)paso (gav)programación de robots (bernamekirina robotan)medias (gore)colinas (kelandin)magnético (magnetîkî)comercio (bazirganî)sistema de automatización (sîstema otomasyonê)widget (widget)kenpo (kenpo)amígdala (beîv)pareo de malasia (sarong)enana blanca (kurmê spî)improvisación (împrovîzasyon)lengua (ziman)cerveza inglesa (bîra)subgrupo lingüístico (koma zimanî)miga (gevzek)Compresor de aire (Kompresora hewayê)pinza (girtin)filial (şîrketa girêdayî)datos (jimare)numérico (hejmarî)camiseta (tîşort)oreja (gûh)babero (berdilk)calafateo (kelandin)bateador (lêker)preparar (amadekirin)receta (reçete)viajes (seferên)contaminación lumínica (qirêjiya ronahiyê)controlar (berçavkirin)espectroscopio (spektroskop)limpio (serrast)Registrador de teclas (Tomarkerê kilît)alianza (hevkarî)uña (mîx)llamar de vuelta (gazîkirina paşve)número (jimare)piedra (çiya)cuántico (kûantûm)kárate (karate)inalámbrico (bêtêl)vino (şerab)doblar (zîvir)bienvenido (Bi xêr hatî)espinilla (çîphestî)Algas (Alg)Confianza cero (Baweriya Sifir)gigante roja (gewrê sor)nebulosa (nebula)becerro (golik)cine (sînema)asar (pijandin)arboleda (dahl)bolso (çenteyê destan)mecanismo (mekanîk)datos (jimare)técnica de vibrato (teknîka vibrato)ocho (heşt)disfrutar (hizkirin)fauna (jiyana kovî)nervio (tamar)ideología (îdeolojî)USB-C (USB-C)multiplicación (zêdebûn)estrella nueva (nova)digital (dîjîtal)cargador (şarjker)montaña (çîya)neutrón (notron)lexicografía (ferhengnivîsî)zapato (pêlav)gigantesco (gewre)Acidificación (Asîdkirin)boca (dev)MMA (mma)viento solar (bayê rojê)eje (pişt)traducción (werger)diecinueve (nozdeh)mil millones (milyar)legitimidad (rewabûn)traje (qat)fricción (hevketin)No hay entrada (qedexeya ketinê)familia (malbat)blusa (berdil)Prohibido girar a la izquierda (bê-zivirandin-çepê)VoIP (voip)Clima (Bagûrdan)suéter (kenze)altitud (bilindayî)cubierta (banîya gemî)crédito (krêdî)año luz (sala ronahiyê)escarpa (zozan)dojo (dojo)