grandelib.com logo GrandeLib es ESPAÑOL

Traductor español-bosnio en línea

Traductor en línea Español-Bosnio GrandeLib

El traductor en línea Español-Bosnio de GrandeLib es tu herramienta profesional y fiable para traducciones instantáneas de alta calidad entre español y bosnio. Gracias a su interfaz intuitiva, la traducción entre más de 100 idiomas y miles de pares de idiomas resulta sencilla y cómoda. GrandeLib ofrece funciones exclusivas, como la posibilidad de traducir textos con formato HTML, lo que resulta esencial para quienes trabajan con contenidos web y diseños digitales. Descubre las diferencias y similitudes entre el idioma español y el bosnio, conoce las particularidades de cada lengua y disfruta de recursos adicionales como nuestro completo diccionario, tarjetas de prueba, frases útiles y una amplia selección de vocabulario.

Características principales de GrandeLib

  • Traducción entre más de 100 idiomas y miles de pares de traducción.
  • Interfaz simple con dos ventanas para introducir y ver el texto original y traducido.
  • Soporte para traducir texto en contexto HTML preservando el formato.
  • Diccionario Español-Bosnio con cientos de miles de traducciones, definiciones, pronunciaciones, ejemplos y sinónimos.
  • Tarjetas interactivas para practicar y evaluar tus conocimientos en cualquier dirección de idioma.
  • Secciones de Frases Útiles (Rápidas) y Léxico con palabras y expresiones esenciales para cada situación.

Diferencias y similitudes entre el español y el bosnio

El español y el bosnio pertenecen a dos ramas diferentes de las lenguas indoeuropeas: el español es una lengua romance, mientras que el bosnio es una lengua eslava del sur. Sin embargo, ambos idiomas comparten ciertos rasgos gramaticales, como el uso de género gramatical (masculino y femenino), conjugaciones verbales complejas y una rica tradición literaria.

Las principales diferencias incluyen:

  • Gramática: El bosnio utiliza declinaciones de sustantivos, mientras que el español se basa más en el uso de preposiciones.
  • Alfabeto: El español usa el alfabeto latino, igual que uno de los alfabetos del bosnio; sin embargo, el bosnio puede emplear tanto el alfabeto latino como el cirílico.
  • Pronunciación: El español es fonético y cada letra suele tener un solo sonido; el bosnio también es fonético, pero tiene sonidos y letras que no existen en el español (como dž, lj, nj).
  • Verbos: El sistema verbal español es más amplio, con más tiempos compuestos; el bosnio tiene aspectos perfectivo e imperfectivo para los verbos.
  • Artículos definidos e indefinidos: El español los usa, mientras que en bosnio no existen artículos.

Sin embargo, leer y escribir en ambos idiomas es relativamente sencillo, ya que ambos son fonéticos, lo que facilita la pronunciación correcta al aprender nuevas palabras.

Particularidades de la traducción entre español y bosnio

  • Adaptación de expresiones idiomáticas: muchas frases hechas no tienen un equivalente directo y requieren una traducción contextual.
  • Cuidado con los falsos amigos: términos que parecen similares pero significan cosas diferentes.
  • Concordancia gramatical entre géneros y números, sobre todo en nombres y adjetivos bosnios.
  • En ocasiones, se debe adaptar la estructura de la oración debido a diferencias sintácticas y gramaticales.

Top 30 palabras populares español-bosnio

  1. Hola – Zdravo
  2. Adiós – Doviđenja
  3. Gracias – Hvala
  4. Por favor – Molim
  5. Amor – Ljubav
  6. Familia – Porodica
  7. Amigo – Prijatelj
  8. Trabajo – Posao
  9. Casa – Kuća
  10. Escuela – Škola
  11. Comida – Hrana
  12. Bebida – Piće
  13. Coche – Auto
  14. Ciudad – Grad
  15. Paz – Mir
  16. Libertad – Sloboda
  17. Salud – Zdravlje
  18. Feliz – Sretan
  19. Triste – Tužan
  20. Rápido – Brzo
  21. Lento – Polako
  22. Hermoso – Lijep
  23. Noche – Noć
  24. Día – Dan
  25. Padre – Otac
  26. Madre – Majka
  27. Niño – Dijete
  28. Mujer – Žena
  29. Hombre – Muškarac
  30. Mundo – Svijet

Funciones adicionales para el aprendizaje y práctica

  • Diccionario Español-Bosnio GrandeLib: Consulta cientos de miles de traducciones, significados, definiciones, ejemplos de uso, pronunciación (audio) y sinónimos para ambos idiomas de forma rápida y precisa.
  • Tarjetas de prueba: Evalúa tus conocimientos seleccionando la traducción correcta en distintas tarjetas interactivas para practicar vocabulario en cualquier idioma disponible.
  • Frases útiles y expresiones cotidianas: Usa el apartado de Conversaciones para encontrar frases listas para usar en situaciones específicas (viajes, restaurante, compras) y mejorar tu fluidez oral.
  • Léxico clave: Accede a una selección de palabras y expresiones esenciales para el día a día, clasificadas por temáticas y niveles de dificultad.

GrandeLib: tu asistente integral para el aprendizaje y la traducción

GrandeLib no solo traduce; también ayuda a aprender, practicar y profundizar en el conocimiento tanto del español como del bosnio. Gracias a sus potentes secciones de diccionario, frases útiles, tarjetas de evaluación y vocabulario, es una herramienta imprescindible tanto para estudiantes como para profesionales y viajeros. ¡Descubre el potencial de GrandeLib y comunica sin fronteras!

Traducciones populares

Hice algunos cambios.Napravio sam neke promjene.
Dame un lápiz.Daj mi olovku.
Estas manzanas son muy sabrosas.Ove jabuke su veoma ukusne.
Van a emigrar a América.Oni će emigrirati u Ameriku.
He ido al dentista.Bio sam kod zubara.
A menudo pienso en ti.Često razmišljam o tebi.
Nado todos los días.Plivam svaki dan.
Me quedaré en casa por la noche.Ostaću kod kuće preko noći.
Era una pregunta fácil.Bilo je to lako pitanje.
¿Cómo es ser famoso?Kako je biti slavan?
Tom no sabe qué hora es.Tom ne zna koliko je sati.
¿Qué puedo decir?Šta da kažem?
¿Puedo hacerte una pregunta?Mogu li ti postaviti pitanje?
Todos estamos de acuerdo contigo.Svi se slažemo sa tobom.
Solo lee prosa.Ona samo čita prozu.
Se casaron en septiembre.Vjenčali su se u septembru.
¡Fuera de aquí inmediatamente!Odlazite odavde odmah!
Se miró en el espejo.Pogledala se u ogledalo.
Creo que has ido demasiado lejos.Mislim da si otišao predaleko.
Todavía estoy en el trabajo.Još uvijek sam na poslu.
Este puente está hecho de madera.Ovaj most je napravljen od drveta.
Allí encontrarás amigos.Tamo ćete naći prijatelje.
Es absolutamente asombroso.To je apsolutno nevjerovatno.
No tengo tiempo para leer.Nemam vremena za čitanje.
Tom sintió dolor en la espalda.Tom je osjetio bol u leđima.
Te lo digo por si acaso.Ovo ti govorim za svaki slučaj.
Siempre he sido el primero.Uvek sam bio prvi.
¡Cómo puedes comparar!Kako možete porediti!
Mi cuerpo entero duele.Boli me cijelo tijelo.
No le hables así.Ne razgovaraj s njim tako.

Vocabulario

evidencia (dokaz)monitor de sueño (monitor spavanja)padrino/madrina (kum)impuestos (oporezivanje)mañana (jutro)coquetear (flert)Seguir la corriente (Uskoči na voz)Servicio al cliente (Služba za korisnike)dedicado (predan)madrastra (maćeha)paradoja (paradoks)resistente al agua (vodootporan)referéndum (referendum)pimienta (biber)gancho (kuka)respiración circular (kružno disanje)delirio (delirij)Comentario (Povratne informacije)marina (morski)lechuga (zelena salata)chispa (iskra)violín (violina)La pelota está en tu cancha (Lopta je u tvom dvorištu)barbero (brijač)Tu suposición es tan buena como la mía. (Tvoja pretpostavka je jednako dobra kao i moja)cobertura vegetal (pokrivač tla)descendiente (potomak)asistente virtual (virtuelni asistent)tanda de penaltis (izvođenje penala)asamblea (skupština)valuación (procjena)alegría (veselje)monaguillo (ministrant)santuario (svetište)Sustraer (Oduzmi)autocracia (autokratija)qanun (kanun)En el calor del momento (U žaru trenutka)carnada (mamac)datos de entrenamiento (podaci o obuci)censura (cenzura)contentamiento (zadovoljstvo)archipiélago (arhipelag)concha (školjka)reloj (sat)santuario (Santur)representación (reprezentacija)bollos (lepinje)kora (kora)dudoso (sumnjiv)tubo de escape (ispušna cijev)desviador (mjenjač)mecánico (mehaničar)embrague (kvačilo)pañales (salvete)acusación (opoziv)compasión (saosjećanje)peregrinaje (hodočašće)transporte (prijevoz)gastos (trošak)saxófono (saksofon)Inclusión (Inkluzija)nadar (plivati)peatonal (pješak)plancton (plankton)Oficial (Oficir)vacilante (kolebljiv)desconcertado (uznemiren)pétalo (latica)solvencia (solventnost)cuñado (zet)moto (motocikl)apreciar (njegovati)pena (kazna)ganancia (prihod)Rebec (rebec)estrella de mar (morska zvijezda)sustractivo (Subtraktivno)depredador (predator)agrupamiento (grupiranje)visión por computadora (kompjuterski vid)rotonda (kružni tok)fagot (fagot)flora (flora)Jueves (Četvrtak)totalitario (totalitarni)Productor (Producent)azul celeste (puderasto plava)gratificación (zadovoljstvo)enmienda del suelo (poboljšanje tla)testamento (testament)sinagoga (sinagoga)Ponte en camino (Krenite na put)llanta de rueda (obruč kotača)liga (liga)madrina (kuma)coche compartido (zajednička vožnja automobilom)menú (meni)juez (sudija)