grandelib.com logo GrandeLib es ESPAÑOL

Traductor rumano-español en línea

Traductor en línea rumano-español GrandeLib: funciones y características

El traductor online de rumano a español de GrandeLib es una herramienta avanzada diseñada para facilitar la comunicación efectiva entre hablantes de ambos idiomas. Con soporte para más de 100 idiomas y miles de combinaciones lingüísticas, GrandeLib se consolida como una plataforma versátil para quienes buscan traducciones precisas, tanto para texto común como para contenido en contexto HTML.

Ventajas de la traducción rumano-español con GrandeLib

  • Traductor con interfaz sencilla de dos ventanas: inserta el texto en rumano o español y obtén la traducción instantánea en la otra ventana.
  • Capacidad de traducir tanto textos planos como fragmentos con etiquetas HTML.
  • Acceso gratuito y sin necesidad de registro.
  • Motor de traducción constantemente actualizado para reflejar neologismos y regionalismos.

Comparación de los idiomas rumano y español: similitudes y diferencias

El rumano y el español pertenecen a la familia de las lenguas romances, originadas a partir del latín. Por esta razón, comparten similitudes léxicas, gramaticales y fonéticas. Sin embargo, el rumano ha estado influenciado por otras lenguas vecinas como el húngaro, el eslavo y el griego, lo cual le ha otorgado características particulares.

  • Similitudes: Ambos idiomas emplean el alfabeto latino, utilizan artículos definidos e indefinidos, y poseen sistemas verbales conjugados por persona y tiempo.
  • Diferencias: El rumano mantiene el artículo definido pospuesto al sustantivo (ejemplo: „băiatul” = el chico); el español lo antepone. La fonética rumana posee sonidos no presentes en el español y viceversa. Además, la estructura de las oraciones puede variar significativamente.
  • Desafíos en la traducción: El uso correcto de los tiempos verbales, las preposiciones y la correcta interpretación de modismos requiere contexto y conocimiento cultural. GrandeLib ayuda a superar estos retos al ofrecer traducciones contextuales y ejemplos integrados.

Peculiaridades gramaticales y léxicas entre el rumano y el español

  • Gramática: El rumano posee casos gramaticales (nominativo, acusativo, dativo, genitivo y vocativo), mientras que el español casi ha perdido esta distinción.
  • Léxico: Muchas palabras comparten raíz latina, pero el significado puede variar. Los falsos amigos (palabras similares con distinto significado) son frecuentes.
  • Pronunciación: El rumano se caracteriza por vocales claras y consonantes suaves; el español por su sistema de cinco vocales y reglas silábicas definidas.

Top 30 de palabras populares traducidas del rumano al español

  1. bună – hola
  2. mulțumesc – gracias
  3. te rog – por favor
  4. da – sí
  5. nu – no
  6. dragoste – amor
  7. familie – familia
  8. prieten – amigo
  9. casă – casa
  10. școală – escuela
  11. oraș – ciudad
  12. copil – niño
  13. părinte – padre/madre
  14. apă – agua
  15. mâncare – comida
  16. băutură – bebida
  17. dimineață – mañana
  18. noapte – noche
  19. frumos – bonito/a
  20. mare – grande / mar
  21. mic – pequeño
  22. munte – montaña
  23. drum – camino
  24. lucru – cosa
  25. timp – tiempo
  26. zi – día
  27. an – año
  28. fericit – feliz
  29. trist – triste
  30. vorbi – hablar

Diccionario rumano-español y recursos complementarios en GrandeLib

En GrandeLib no solo dispones del traductor automático, sino también de un diccionario rumano-español completo, que contiene cientos de miles de palabras con traducciones precisas, definiciones detalladas, pronunciaciones en audio, ejemplos de oraciones y sinónimos. Este recurso es ideal tanto para principiantes como para usuarios avanzados que desean profundizar en el aprendizaje de ambos idiomas.

Tests interactivos y tarjetas de vocabulario

  • Práctica de traducciones mediante tests rápidos y tarjetas para seleccionar la traducción correcta entre múltiples opciones.
  • Disponible para todas las direcciones de lengua soportadas, incluyendo rumano-español y viceversa.
  • Registro automático de resultados para monitorear avances.

Frases útiles y vocabulario esencial

GrandeLib también ofrece un fraseario con expresiones comunes, saludos, y frases para situaciones cotidianas, así como una sección de léxico donde encontrarás listas de palabras y ejemplos clave para aprender rápidamente vocabulario fundamental. Esto facilita la comunicación en viajes, negocios o estudios.

Conclusión

GrandeLib es la solución integral para quienes buscan traducir, aprender y comparar los idiomas rumano y español. Gracias a sus múltiples recursos, interfaz intuitiva y precisión en las traducciones, es la elección ideal tanto para estudiantes, profesionales como para curiosos del mundo de los idiomas.

Traducciones populares

Nu te voi lăsa să scapi.No te dejaré escapar.
Orice altceva este propagandă.Todo lo demás es propaganda.
Mary vorbește cu străini.María está hablando con extraños.
Nu vreau să merg cu tine.No quiero ir contigo.
Tom a dispărut.Tom ha desaparecido.
Dacă aș fi știut, ți-aș fi spus.Si lo hubiera sabido, te lo hubiera dicho.
Șeful te-a chemat pe covor.El jefe te llamó a la alfombra.
Ești sclavul obiceiurilor tale?¿Eres esclavo de tus hábitos?
Studiez de la opt la unsprezece.Estudio de ocho a once.
El este propriul lui sef.Él es su propio jefe.
Cândva a fost un băiat bun.Una vez fue un buen chico.
Trebuie să-ți ții promisiunile.Debes cumplir tus promesas.
Cui i-ai dat cheile casei?¿A quién le diste las llaves de la casa?
Înțeleg cum te simți.Entiendo como te sientes.
Cum te culci, așa dormi.Así como te acuestas, así duermes.
M-au pus să mă înscriu.Me hicieron apuntarme.
Nu cred un singur cuvânt.No creo una sola palabra.
Voi fi bucuros să-l ajut.Estaré encantado de ayudarlo.
Noroc să vă însoțească!¡Que la buena suerte te acompañe!
Tinerii tind să piardă timpul.Los jóvenes tienden a perder el tiempo.
Niciunul dintre copii nu stă.Ninguno de los niños está sentado.
Țineți la stânga când conduceți.Manténgase a la izquierda al conducir.
Arata ca un ou.Se parece a un huevo.
Plouă, așa că aduceți o umbrelă.Está lloviendo, así que trae un paraguas.
Și-a terminat treaba.Terminó su trabajo.
Trebuie să mă spăl pe dinți.Necesito cepillarme los dientes.
Nu cred că va veni.No creo que venga.
Te rog, mananca.Por favor come.
Fac un joc cu sora mea.Estoy jugando un juego con mi hermana.
Casa mea este castelul meu.Mi casa es mi castillo.

Vocabulario

mai puține (menos)cabină (cabina)invitaţie (invitación)trafic (tráfico)mască de oxigen (Mascarilla de oxígeno)lucrare de examen (examen)Scepticism (Escepticismo)banjo (banjo)garaj (cochera)evitarea impozitelor (evasión fiscal)petrecere pe punte (fiesta en la cubierta)monitor de puls (Monitor de pulso)ac de biopsie (Aguja de biopsia)galeră (galera)Kwanzaa (Kwanzaa)semnificativ (significativo)Americano (Americano)Rata de ardere (Tasa de quema)numeroase (numeroso)stopuri (luces traseras)capace (gorras)aventură (aventura)ozon (ozono)val de furtună (marejada ciclónica)liliac (lila)rezoluţie (resolución)impozit pe venit (impuesto sobre la renta)cajon (cajón)Paşti (Pascua de Resurrección)tutore (tutor)Cireașă (Cereza)Vamă (aduanas)Mocha (Moca)politică (política)turist (turístico)desen (dibujo)Finanțare colectivă (Financiación colectiva)Lavandă (Lavanda)alege (elegir)Cafenea cu lapte (Café con leche)măslin (aceituna)spune (decir)Espresso con Panna (Espresso con panna)faţă (rostro)vizualitate (visualidad)Spectroscopie (Espectroscopia)pasager (pasajero)Crăciun (Navidad)sfinţi (santificar)lucru cu acul (costura)Fucsie (Fucsia)punct (punto)roșie (tomate)Muşchi (Músculo)pelerină de ploaie (impermeable)Genunchi (Rodilla)utopie (utopía)Enciclopedie (Enciclopedia)explora (explorar)salvie (sabio)documentar (documental)colaj (collage)Ciclul economic (Ciclo económico)Umanism (Humanismo)comerț (comercio)Anatomie (Anatomía)cravată (atar)piersică (durazno)sistem de coordonate (sistema de coordenadas)binecuvântare (bendición)certificat de scutire (certificado de exención)remiză (dibujar)regulament (regulación)Miercurea Cenușii (Miércoles de ceniza)tapiserie (tapiz)şedere (residencia)selecţie (selección)orar (calendario)Electrozi ECG (Cables de ECG)Degetul mare (Pulgar)lumină chirurgicală (Lámpara quirúrgica)Rugăciune (Oración)confirmare (confirmación)proprietate intelectuală (propiedad intelectual)ceremonia de închidere (ceremonia de clausura)coacăze (arándano)misticism (misticismo)contact (contacto)mai multe (varios)scalen (escaleno)suvenir (recuerdo)șerpiu (caramillo)Hubble (Hubble)transcendență (trascendencia)accelerare (aceleración)documentare (documentación)struguri (uva)Șampanie (champán)externalizarea (subcontratación)