GrandeLib es un potente traductor en línea diseñado para facilitar la traducción entre más de 100 idiomas y miles de combinaciones lingüísticas. Su interfaz intuitiva con dos ventanas permite comparar y traducir texto de manera rápida y eficiente. Entre sus funciones avanzadas se encuentra la capacidad de traducir contenido dentro de un contexto HTML, lo que lo hace ideal tanto para usuarios cotidianos como para profesionales del ámbito digital.
El latín es una lengua indoeuropea clásica, considerada la base de las lenguas romances como el español. Sin embargo, a lo largo de los siglos, el español evolucionó de formas notables en gramática, léxico y fonética. Aunque comparten raíces etimológicas, existen diferencias y similitudes interesantes:
Durante la traducción, es fundamental considerar las diferencias en la estructura de la frase, la omisión o inclusión de artículos, y adaptar las formas verbales y gramaticales. Por ejemplo, la traducción de textos clásicos debe cuidar los matices culturales e históricos para lograr una versión fiel y comprensible en español moderno.
GrandeLib no sólo es una herramienta de traducción, sino también una plataforma educativa completa para el estudio y la práctica de idiomas, con recursos únicos y un enfoque adaptado a aficionados, estudiantes y profesionales de la lingüística.
| Multa ova in hac capsa sunt. | Hay muchos huevos en esta caja. |
| Omnes in gratiam ierunt, nemo est. | Todos votaron a favor y nadie votó en contra. |
| Sta recta cum te loquor. | Párate derecho cuando te hablo. |
| Divortium dixit se velle. | Ella le dijo que quería el divorcio. |
| Tom me adiuvit cum posset. | Tom me ayudó con la mudanza. |
| Quam ob rem iratus est. | Por eso se enojó. |
| Totos dies epistulam exspecto. | Ha estado buscando la carta todo el día. |
| Illa tam laeta erat ut clamaret. | Estaba tan feliz que lloró. |
| Quomodo tantam pecuniam habebatis? | ¿Cómo conseguiste una suma tan grande de dinero? |
| Feliciter exem. | Aprobó con éxito el examen. |
| haurit aquam arida arena. | La arena seca absorbe agua. |
| Regulam feci sex assurgere. | Hice una regla para levantarme a las seis. |
| Mala tibi aut aurantia placent? | ¿Te gustan las manzanas o las naranjas? |
| Nullam eget exui. | No hay necesidad de desvestirse. |
| Venimus in imaginibus ad parcum. | Fuimos al parque a tomar fotos. |
| Spero videre te mox. | Espero verte pronto. |
| Mars planeta rubra est. | Marte es un planeta rojo. |
| Habet domum suam. | Tiene su propia casa. |
| Divites erant valde et felices. | Eran muy ricos y felices. |
| Patet hoc usque puero. | Esto es claro incluso para un niño. |
| Dominicam sequitur Lunae. | El domingo es seguido por el lunes. |
| Coimus uxorem ducere. | Nos encontramos para casarnos. |
| Litteras scribebam cum intravi. | Estaba escribiendo una carta cuando entró. |
| Cur Maria picnic secum ingreditur? | ¿Por qué Mary fue de picnic con él? |
| Cuius domus? | ¿Quién es el dueño de esta casa? |
| Certus sum te esse contentum. | Estoy seguro de que estará satisfecho. |
| Tea tantum habemus. | Solo tenemos té. |
| Ripam pro statione. | Banco frente a la estación. |
| Tacitus UFO intuens. | Miró en silencio al OVNI. |
| Ego hac septimana domum ire. | Tengo que ir a casa esta semana. |