El traductor japonés-español en línea GrandeLib te permite comunicarte de manera eficiente y cómoda entre estos dos idiomas fascinantes. Con soporte para más de 100 idiomas y miles de combinaciones de parejas lingüísticas, GrandeLib es una solución integral para estudiantes, viajeros, profesionales y todos los interesados en superar las barreras idiomáticas.
La interfaz de GrandeLib se basa en un sistema intuitivo de dos ventanas: introduce el texto en japonés o español en un campo, y obtienes el resultado traducido en el otro. Además, puedes traducir fácilmente fragmentos con formato HTML, preservando el código y extrayendo el significado exacto en ambos idiomas.
El japonés y el español son idiomas fundamentalmente diferentes tanto en estructura como en raíces lingüísticas:
Estas diferencias requieren estrategias especiales de traducción para conservar el significado, la estructura y el contexto cultural en ambos idiomas.
GrandeLib emplea algoritmos avanzados y una amplia base lingüística para ofrecer traducciones precisas y naturales, incluso para textos de alta complejidad.
En GrandeLib encontrarás un diccionario completo con cientos de miles de traducciones, definiciones precisas, transcripciones de pronunciación y ejemplos de uso en frases reales. Además, incluye sinónimos y sugerencias de contexto para cada palabra o expresión, ayudando no solo a traducir, sino también a comprender profundamente el significado.
Para afianzar los conocimientos lingüísticos, GrandeLib ofrece tests interactivos en formato de tarjetas. Puedes elegir el idioma inicial y dirección de traducción, practicar palabras, expresiones frecuentes y evaluar tu nivel de dominio en ambas lenguas.
En nuestra sección de conversación (frases cotidianas) y léxico, tienes acceso rápido a expresiones útiles y vocabulario fundamental, tanto para principiantes como para usuarios avanzados. Esto resulta especialmente útil en viajes, reuniones de negocios o situaciones cotidianas.
GrandeLib es mucho más que un traductor: es un recurso integral para quienes desean explorar la riqueza del japonés y el español, aprender de manera autónoma y eficiente, y aprovechar los recursos lingüísticos más completos en línea.
| カスマンは 2006 年にアメリカ市民になりました。 | Kasman se convirtió en ciudadano estadounidense en 2006. |
| ガスは 2008 年に 90 歳で自然死しました。 | Guss murió a la edad de 90 años en 2008 por causas naturales. |
| テクアトロ ウイルス種はエンベロープがなく、頭と尾があります。 | Las especies de Tequatrovirus no tienen envoltura, tienen cabeza y cola. |
| このカイザー ヴィルヘルム II ランドの場所の記事はスタブです。 | Este artículo de ubicación de Kaiser Wilhelm II Land es un trozo . |
| 地方裁判所は、FTC の却下の申し立てを認めました。 | El tribunal de distrito concedió la moción de desestimación de la FTC. |
| 質量で 8.9% の元素マグネシウムが含まれています。 | Contiene 8,9% de magnesio elemental en masa. |
| 情報表示の 2 つの主なタイプは、テーブルとグラフです。 | Los dos tipos principales de pantallas de información son las tablas y los gráficos. |
| グリプトテーク ミュンヘン、アフェア神殿の西ペディメントの戦士。 | Guerrero del frontón oeste del Templo de Aphaia, Glyptothek Munich. |
| 1909 年に、これらの接続店舗は新しい建物に置き換えられました。 | En 1909, estas tiendas conectadas fueron reemplazadas por un nuevo edificio. |
| ゲインズビルの高校は 9 年生から 12 年生までです。 | Las escuelas secundarias en Gainesville van desde los grados 9 al 12. |
| ボストン ブルーインズは 56 得点でリーグ 2 位に終わった。 | Los Boston Bruins terminaron segundos en la liga con 56 puntos. |
| シャヒード ナウオロス スタジアムは市内最大のスタジアムです。 | El estadio Shaheed Nauoroz es el estadio más grande de la ciudad. |
| 聖フランシスコ ザビエルの奇跡、1641 年、ルーヴル美術館。 | El Milagro de San Francisco Javier, 1641, Louvre. |
| 9 月 30 日、中西部で激しい雷雨が発生しました。 | Tormentas eléctricas severas se desarrollaron en todo el Medio Oeste el 30 de septiembre. |
| Les Cabanes を出ると上昇からの難しい斜面。 | Pendiente difícil desde la subida a la salida de Les Cabannes. |
| 時々、Phyre2 は既知の構造との確実な一致を検出できません。 | A veces, Phyre2 no puede detectar coincidencias seguras con estructuras conocidas. |
| この車輪の配置により、車両の周囲の 4 か所で出入りできます。 | Esta disposición de ruedas permite la entrada y salida en cuatro puntos alrededor del perímetro del vehículo. |
| 彼女は 2016 年夏季オリンピックでパナマ代表として出場しました。 | Compitió por Panamá en los Juegos Olímpicos de Verano del 2016. |
| ペレグリンは 1969 年 1 月 31 日に退役しました。 | Peregrine fue dado de baja el 31 de enero de 1969. |
| 2016 年に Zentyal SL は破産を申請しました。 | En 2016 Zentyal SL se declaró en concurso de acreedores. |
| ドバイの町民のうち 37 人が死亡し、さらに多くの負傷者が出ました。 | Treinta y siete de los habitantes de Dubai murieron, un número desconocido más resultó herido. |
| スイスの冬季オリンピック メダリストに関するこの記事はスタブです。 | Este artículo acerca de un medallista olímpico de invierno de Suiza es un trozo . |
| 以前は限定的なアファーマティブ アクション プログラムがありました。 | Antes había habido programas limitados de acción afirmativa. |
| サルタは 21 人の市議会によって統治されています。 | Salta está gobernada por un ayuntamiento de 21 miembros. |
| 州全体に 22 あるモンロー タウンシップの 1 つです。 | Es uno de los 22 municipios de Monroe en todo el estado. |
| 1969 年に西ベンガルで新たな選挙が行われました。 | Nuevas elecciones se llevaron a cabo en Bengala Occidental en 1969. |
| 購入できるゲームは 22 個あります。 | Hay 22 juegos disponibles para comprar. |
| ジェームズ 6 世は洗礼式の後、大使たちに贈り物をしました。 | Jaime VI entregó obsequios a los embajadores en los días posteriores al bautizo. |
| ハルトラの紋章にある 2 つの松明。 | Dos antorchas en el escudo de armas de Hartola. |
| 古い曲の控えめな演奏と 5 つの新しい曲がまだ含まれています。 | Todavía contiene interpretaciones moderadas de canciones antiguas y cinco canciones nuevas. |