GrandeLib es tu solución moderna para traducir entre más de 100 idiomas, incluyendo miles de pares como el Español-Galés. Gracias a su interfaz intuitiva de dos ventanas, puedes insertar fácilmente tu texto en español o galés y obtener la traducción en el otro idioma en segundos. Además, GrandeLib permite traducir texto en contexto HTML, garantizando la preservación del formato original y facilitando la integración en páginas web o proyectos digitales.
El español pertenece a la familia de lenguas romances, derivado del latín, mientras que el galés proviene de la rama britónica de las lenguas celtas. Aunque ambos idiomas usan alfabetos latinos, difieren considerablemente en fonética, gramática y vocabulario.
En nuestro sitio, puedes acceder al diccionario Español-Galés con cientos de miles de traducciones, definiciones detalladas, pronunciaciones claras y ejemplos de oraciones contextualizadas. También están disponibles sinónimos para comprender mejor las diversas acepciones de cada palabra, facilitando la profundización en ambos idiomas.
GrandeLib también ofrece pruebas de aprendizaje (flashcards) en ambas direcciones para evaluar tus conocimientos lingüísticos. Puedes elegir la opción correcta de traducción en contextos reales y reforzar tu memorización de palabras y frases. Es una herramienta práctica tanto para principiantes como para avanzados.
Aparte de la traducción completa, GrandeLib contiene una sección de “Frases” con expresiones comunes, saludos, preguntas frecuentes y vocabulario esencial para viajes o comunicación diaria. Además, la sección de léxico agrupa palabras y expresiones básicas, facilitando un aprendizaje progresivo y efectivo para quienes desean dominar rápidamente lo fundamental del galés y el español.
GrandeLib no solo traduce textos, sino que también te ayuda a entender las particularidades, riqueza cultural y retos idiomáticos entre el español y el galés. Aprovecha todas las herramientas de nuestro portal para explorar, aprender y comunicarte eficazmente en este par de idiomas único.
| Tom tiene un problema con Mary. | Mae gan Tom broblem gyda Mary. |
| No hablamos español. | Nid ydym yn siarad Sbaeneg. |
| ¿Quieres mi opinión? | Ydych chi eisiau fy marn? |
| Estoy en el hospital con Tom. | Rydw i yn yr ysbyty gyda Tom. |
| Es útil para hacer deporte. | Mae chwarae chwaraeon yn ddefnyddiol. |
| Podria intentar. | Gallwn i drio. |
| Miss Kanda corre muy rápido. | Mae Miss Kanda yn rhedeg yn gyflym iawn. |
| Tom quiere tomar prestado tu auto. | Mae Tom eisiau benthyg eich car. |
| Me encontró una buena corbata. | Daeth o hyd i dei da i mi. |
| No tenía suficiente dinero. | Nid oedd ganddo ddigon o arian. |
| Tenemos que llegar al aeropuerto. | Mae angen inni gyrraedd y maes awyr. |
| ¡No debes matar arañas! | Rhaid i chi beidio â lladd pryfed cop! |
| ¡Querían engañarme! | Roedden nhw eisiau fy twyllo! |
| No sabes cómo hacerlo, ¿verdad? | Dydych chi ddim yn gwybod sut i wneud hynny, ydych chi? |
| Me gustaría mejorar mi francés. | Hoffwn wella fy Ffrangeg. |
| ¿Qué te impidió llegar temprano? | Beth wnaeth eich rhwystro rhag dod yn gynnar? |
| Ella se fue hace dos días. | Gadawodd hi ddau ddiwrnod yn ôl. |
| Tendrán que reducir costos. | Bydd yn rhaid iddynt dorri costau. |
| No tuvo objeciones. | Nid oedd ganddo wrthwynebiad. |
| tengo mucho trabajo | Mae gen i gymaint o waith. |
| Quiero descansar un poco. | Rwyf am gael rhywfaint o orffwys. |
| Ella quiere una cocina más grande. | Mae hi eisiau cegin fwy. |
| ¿Todos los pájaros pueden volar? | A all pob aderyn hedfan? |
| Se aprovechó de mí. | Cymerodd fantais arnaf. |
| Tienes hombros anchos. | Mae gennych ysgwyddau llydan. |
| Trabajó sólo por interés egoísta. | Dim ond er mwyn diddordeb hunanol y gweithiodd. |
| ¡No te preocupes, ve a divertirte! | Peidiwch â phoeni, ewch i gael hwyl! |
| ¿Tienes algo más barato? | Oes gennych chi unrhyw beth rhatach? |
| Cuidado con los perros enojados. | Gwyliwch rhag cŵn blin. |
| ¿Qué hice para merecer esto? | Beth wnes i i haeddu hyn? |