grandelib.com logo GrandeLib es ESPAÑOL

Azerbaiyano-español traductor en línea

Traductor en línea Azerbaiyano-Español GrandeLib

GrandeLib es un potente traductor en línea que permite traducir fácilmente entre el azerbaiyano y el español, así como entre más de 100 idiomas y miles de combinaciones lingüísticas diferentes. Gracias a su diseño intuitivo con dos ventanas, puedes ver el texto original y traducido simultáneamente, facilitando un trabajo cómodo y efectivo tanto para estudiantes como para profesionales.

Ventajas y características clave de GrandeLib

  • Traducción instantánea entre más de 100 idiomas y miles de pares.
  • Función de traducción de texto en contexto HTML: ideal para webs, bloggers y traductores técnicos.
  • Interfaz clara con doble ventana para texto original y texto traducido.
  • Incluye diccionario Azerbaiyano-Español con cientos de miles de traducciones, definiciones, pronunciaciones, ejemplos y sinónimos.
  • Sección de Pruebas (tarjetas) interactivas para autoevaluar conocimientos y practicar vocabulario.
  • Acceso a un completo Conversor de frases y sección de Léxico básico con las palabras y expresiones más útiles y frecuentes.

Comparación entre los idiomas azerbaiyano y español

El azerbaiyano pertenece a la familia de lenguas túrquicas, mientras que el español forma parte de las lenguas romances. Aunque comparten influencias por contactos históricos y préstamos léxicos globales, se diferencian considerablemente en gramática, fonética y estructura. Algunas semejanzas y diferencias destacadas incluyen:

  • El azerbaiyano es aglutinante: utiliza sufijos para marcar funciones gramaticales. El español es flexivo y analítico, usando preposiciones y conjugación verbal.
  • Ambos idiomas poseen vocales claras, pero la fonética del azerbaiyano es más cercana a otras lenguas túrquicas y contiene sonidos ausentes en español.
  • El azerbaiyano no tiene artículos definidos ni indefinidos, mientras que el español sí los usa como parte fundamental de la frase.
  • En el azerbaiyano la posición del verbo suele ir al final de la oración, a diferencia del español que sigue el orden Sujeto-Verbo-Objeto típicamente.
  • Ambos idiomas han adoptado numerosas palabras extranjeras a lo largo de su evolución, enriqueciendo su vocabulario.

Estas diferencias suponen desafíos a la hora de la traducción automática y humana, especialmente en la construcción gramatical y en mantener el significado cultural y contextual de las expresiones de ambos idiomas.

Características y consejos para la traducción Azerbaiyano-Español

  • Presta atención a los falsos amigos y a los préstamos léxicos.
  • Al traducir frases complejas desde o hacia el azerbaiyano, es esencial analizar bien los sufijos y la relación de los sustantivos entre sí.
  • La traducción de tiempos verbales y modos gramaticales requiere especial cuidado, ya que cada idioma expresa matices temporales y modales de manera distinta.
  • Muchas construcciones idiomáticas requieren equivalentes culturales en español.
  • Al traducir textos técnicos o especializados, es recomendable consultar el diccionario Azerbaiyano-Español de GrandeLib para obtener traducciones precisas y ejemplos de uso real.

Top 30 palabras populares en traducción Azerbaiyano-Español

  1. Salam – Hola
  2. Bəli – Sí
  3. Xeyr – No
  4. Təşəkkürlər – Gracias
  5. Dost – Amigo
  6. Ailə – Familia
  7. Məktəb – Escuela
  8. Ev – Casa
  9. Sevgi – Amor
  10. Su – Agua
  11. Gün – Día
  12. Gecə – Noche
  13. Uşaq – Niño
  14. Qadın – Mujer
  15. Kişi – Hombre
  16. Sağ ol – Adiós/Gracias
  17. Yemək – Comida
  18. İçmək – Beber
  19. İş – Trabajo
  20. Pul – Dinero
  21. Şəhər – Ciudad
  22. Kənd – Pueblo
  23. Kitab – Libro
  24. Məktub – Carta
  25. Gözəl – Bonito
  26. Daha – Más
  27. Az – Menos
  28. Vaxt – Tiempo
  29. Əl – Mano
  30. Ürək – Corazón

Diccionario Azerbaiyano-Español en GrandeLib

El sitio ofrece un extenso diccionario azerbaiyano-español con cientos de miles de palabras, definiciones claras, transcripciones fonéticas, ejemplos de frases, sinónimos y pronunciaciones en audio. Esta herramienta es especialmente útil para estudiantes, traductores y viajeros que deseen profundizar en ambos idiomas y conocer los matices de cada palabra en su contexto real.

Aprendizaje interactivo y recursos en GrandeLib

  • Pruebas tipo tarjetas para practicar y autoevaluar conocimientos en todos los pares de idiomas disponibles.
  • Conversor de frases con expresiones útiles para situaciones cotidianas y viajes.
  • Sección de Léxico esencial que agrupa palabras básicas organizadas por temas: familia, comida, tiempo, lugares, transporte y mucho más.
  • Plataforma adecuada tanto para principiantes como para avanzados, facilitando la inmersión lingüística y cultural.

GrandeLib es la mejor opción para quienes buscan un traductor azerbaiyano-español eficiente, recursos de aprendizaje interactivos y un vasto diccionario accesible en cualquier momento.

Traducciones populares

Tom Məryəmin maşınına mindi.Tom subió al auto de Mary.
Tom iş ərizəsi doldurdu.Tom llenó una solicitud de empleo.
Rus dilini də bilir.También puede hablar ruso.
Nə qədər xərclədiniz?¿Cuánto gastaste al final?
Başqasının yarası qaşınmır.La llaga de otra persona no pica.
Uyğunsuz danışır.Habla incoherentemente.
Uşaqlar oyuncaqlarla oynayırlar.Los niños juegan con juguetes.
Kimsə mənim pasportumu oğurlayıb.Alguien robó mi pasaporte.
Yayda burada çox isti olur.Aquí hace mucho calor en verano.
Gəmidən düş! Partlayın!¡Bájate del barco! ¡Explotar!
Onun çiyninə toxundu.Ella lo tocó en el hombro.
Delfin çox ağıllı heyvandır.El delfín es un animal muy inteligente.
Bu gün çox tezsiniz.Llegas muy temprano hoy.
Dünən Qarakoruma getdim.Fui a Karakorum ayer.
Çox oxuyun və uğur qazanacaqsınız.Estudia mucho y tendrás éxito.
Mən onun istedadını etiraf edirəm.Reconozco su talento.
Masanın üstündə portağal var.Hay una naranja en la mesa.
Xüsusi biletim var idi.Tenía un boleto especial.
Pəncərəni aça bilərsiniz.Puedes abrir la ventana.
Məncə o fransızca danışa bilmir.No creo que ella pueda hablar francés.
Partiya gec başa çatdı.La fiesta terminó tarde.
Harri amerikalı aktyordur.Harry es un actor estadounidense.
Uşaqlıqda nə olmaq arzusunda idin?¿Qué soñabas ser cuando eras niño?
Sən axmaq kimi görünürsən.Pareces un idiota.
Və indi nə edəcəyik?¿Y qué vamos a hacer ahora?
Babam üç il əvvəl vəfat edib.Mi abuelo murió hace tres años.
Tom yaşlı bir qadınla evləndi.Tom se casó con una mujer mayor.
Atam çox məşğuldur gəzməyə.Mi padre está demasiado ocupado para salir a caminar.
İki on altının dördüncü köküdür.Dos es la raíz cuarta de dieciséis.
Dünən gördüyün insanlar bunlardır?¿Son estas las personas que viste ayer?

Vocabulario

investisiya (inversión)Kostyum (Traje)eniş (descenso)sadələşdirmək (simplificar)yüksəliş (afloramiento)balıqçı (pescador de caña)IRS (Servicio de Impuestos Internos (IRS))zəhərli (tóxico)kosmik (cósmico)dividend (dividendo)irqçilik (racismo)məzmurçu (salmista)üzmək (nadar)biotop (biotopo)maerl (maerl)Müddət (Duración)demokratiya (democracia)Saymaq (Cálculo)istmus (istmo)Doğrulama (Autenticación)heliosfer (heliosfera)üzmək (nadar)mandolin (mandolina)şəxsiyyət (identidad)mötərizə (soporte)aprel (Abril)suveren (soberano)Səth cərəyanı (corriente superficial)ratifikasiya (ratificación)Neap cərəyanlar (Corrientes muertas)Sevin (Alegrarse)Şəbəkə (Redes)konfet (dulce)Temperatur probu (sonda de temperatura)bazarlıq etmək (regatear)qurd (Gusano)abbes (abadesa)senzura (censura)yubiley (aniversario)mamır (musgo)geologiya (geología)ekstraterritorial (extraterritorial)şükür (acción de gracias)Biznes dövrü (Ciclo económico)genişlənmə (expansión)Gəlir Modeli (Modelo de ingresos)İki faktorlu Doğrulama (Autenticación de dos factores)Dekorasiya (Decoración)məhsul (cosecha)sürfə (larva)bazara giriş (entrada al mercado)mövsüm (estación)Kredit (Crédito)körfəz (bahía)ornament (ornamento)Dividend (Dividendo)yaşayış sahəsinin parçalanması (fragmentación del hábitat)dəyəri (costo)Ceilometer (Ceilómetro)diyakonluq (diaconisa)may (Puede)qeyri-üzvi (inorgánico)saat qurşağı (zona horaria)vokal kisəsi (saco vocal)dəyişən (variable)Dalğa hündürlüyü (altura de ola)amnistiya (amnistía)parlament (parlamento)diplomatik (diplomático)yoxuş (ascenso)element (elemento)gün (día)təklif (oferta)Jet axını (Corriente en chorro)musiqi (música)kaktus (cactus)seçici (golpeador)ip (soga)qeyd etmək (celebrar)oazis (oasis)geri ödəmə (reembolso)Wi-Fi Təhlükəsizliyi (Seguridad Wi-Fi)embarqo (embargo)sahil (costa)tirbuşon (sacacorchos)proton (protón)möhtərəm (reverendo)mamır (musgo)Qeyd (Notación)Tavan göstəricisi (indicador de techo)Məlumat qeydçisi (registrador de datos)ozon (ozono)Maliyyə ili (Año fiscal)yumşaldılması (mitigación)miqyası (escala)alabalıq (trucha)fişəng (petardo)kapital (capital)quyruq (tripa de la cola)