grandelib.com logo GrandeLib es ESPAÑOL

Traductor noruego-español en línea

Traductor Noruego-Español en línea GrandeLib

GrandeLib es un traductor en línea líder que facilita la traducción entre el noruego y el español, permitiendo también trabajar con más de 100 idiomas y miles de combinaciones lingüísticas. Su interfaz sencilla y eficaz de dos ventanas permite una experiencia de traducción fluida y práctica tanto para principiantes como para usuarios avanzados.

¿Cómo funciona el traductor en línea GrandeLib?

GrandeLib ofrece un procedimiento intuitivo: en una ventana introduces el texto en noruego o en español, y en la otra obtienes la traducción precisa al instante. Puedes trabajar tanto con textos simples como con contenido en formato HTML, lo que garantiza versatilidad para desarrolladores y usuarios con necesidades avanzadas.

Comparación detallada: Noruego vs. Español

El noruego y el español son lenguas de diferentes familias: el noruego pertenece a las lenguas germánicas, mientras que el español es una lengua romance. Las principales diferencias se encuentran en la gramática, la fonética y el vocabulario.

  • Gramática: El noruego utiliza dos géneros gramaticales (masculino, femenino), mientras que el español tiene tres (masculino, femenino, neutro usuado solo en algunos casos). El orden de las palabras es generalmente más flexible en español que en noruego.
  • Fonética: El noruego destaca por sus tonos musicales característicos, mientras que el español es una lengua silábica y rítmica.
  • Vocabulario: Existen palabras similares debido a préstamos o influencias del inglés, pero en general son bastante diferentes, lo que requiere cuidado al traducir expresiones idiomáticas o términos locales.

Algunas similitudes incluyen la presencia de tiempos verbales y estructuras de oración con sujeto, verbo y complemento. Sin embargo, los falsos amigos y las diferencias culturales pueden dificultar la traducción directa, lo que destaca la importancia de un buen traductor automático o del uso del diccionario especializado.

Características específicas de la traducción entre noruego y español

  • Ambigüedad gramatical: El noruego a menudo omite pronombres y utiliza construcciones impersonales más frecuentemente que el español.
  • Concordancia: En ambos idiomas hay que prestar atención a la concordancia de género y número, pero las reglas varían.
  • Expresiones idiomáticas: Traducir frases hechas requiere experiencia o acceso a recursos de ejemplos contextualizados.
  • Pronunciación: En GrandeLib puedes encontrar guía de pronunciación tanto para noruego como para español.

Top 30 palabras más populares (con traducción) en noruego-español

  1. hei – hola
  2. takk – gracias
  3. ja – sí
  4. nei – no
  5. vær så snill – por favor
  6. hvor – dónde
  7. hva – qué
  8. hvem – quién
  9. når – cuándo
  10. hvordan – cómo
  11. venn – amigo/a
  12. familie – familia
  13. hus – casa
  14. mat – comida
  15. kjærlighet – amor
  16. jobb – trabajo
  17. skole – escuela
  18. by – ciudad
  19. morgen – mañana
  20. kveld – noche
  21. reis – viaje
  22. bil – coche
  23. hund – perro
  24. katt – gato
  25. vann – agua
  26. te – té
  27. kaffe – café
  28. butikk – tienda
  29. seng – cama
  30. arbeid – trabajo

Diccionario noruego-español: herramienta imprescindible

En el sitio encontrarás un extenso diccionario noruego-español que contiene cientos de miles de traducciones, definiciones completas, ejemplos en frases, así como sinónimos y pronunciación en ambos idiomas. Gracias a esta herramienta, tendrás acceso no solo a la traducción literal, sino también a los matices y usos contextuales de las palabras.

Tests y ejercicios interactivos

GrandeLib incorpora tarjetas interactivas y sencillos tests para que practiques y pongas a prueba tu conocimiento en ambos idiomas y en cualquier otra pareja de lenguas disponible. Estas actividades son ideales para fortalecer la memoria y asegurar la correcta comprensión y uso de las palabras.

Frases útiles y secciones léxicas

Además del traductor, GrandeLib ofrece un apartado de Frases y una sección de Léxico básico, donde puedes encontrar palabras y expresiones esenciales para la vida cotidiana, viajes o el trabajo. Esto facilita la comunicación práctica y el aprendizaje progresivo del idioma.

GrandeLib – tu solución completa para traducciones noruego-español

Ya sea que busques traducir textos, practicar vocabulario o consultar un diccionario completo, GrandeLib es la opción más avanzada y multifuncional para todos los interesados en el par de idiomas noruego-español y en el aprendizaje de lenguas extranjeras en general.

Traducciones populares

Jeg gjorde som han ba om.Hice lo que me pidió.
Barnet vil takle dette arbeidet.El niño hará frente a este trabajo.
Hvilken farge liker du?¿Que color te gusta?
Jeg liker den kjolen der borte.Me gusta ese vestido de allí.
Hvem er det du snakker til?¿Con quién estás hablando?
Tom kan løpe fort.Tom puede correr rápido.
Selv et barn kan lese den.Hasta un niño puede leerlo.
Jeg hørte telefonen ringe.Oí sonar el teléfono.
Jeg kan fly et helikopter.Puedo volar un helicóptero.
Menn og kvinner trenger hverandre.Los hombres y las mujeres se necesitan mutuamente.
Åpne munnen vidt.Abre bien la boca.
Mary har sine egne problemer.María tiene sus propios problemas.
Jeg tror du tar feil.Creo que estas equivocado.
Denne boken koster $4.Este libro cuesta $4.
Johnny, les nest siste avsnitt.Johnny, por favor lee el penúltimo párrafo.
Du kan gjøre det slik du vil.Puedes hacerlo de la manera que quieras.
Han hoppet ut av vinduet.Saltó por la ventana.
Tom ble hardt rammet.Tom recibió un fuerte golpe.
Det er for sent å be.Es demasiado tarde para orar.
Jeg kan ikke bevege meg.no puedo moverme
Pasienten er dødssyk.El paciente tiene una enfermedad terminal.
Hvis noen kan, er det Bill.Si alguien puede, es Bill.
Ken samler på gamle mynter.Ken colecciona monedas antiguas.
Dette ordet har to betydninger.Esta palabra tiene dos significados.
Det ser ut som et egg.Se parece a un huevo.
Han var syk i en uke.Estuvo enfermo durante una semana.
Sommeren er med deg hele året.El verano está contigo todo el año.
Du er trøtt, er du ikke?Estás cansado, ¿no?
Hun er en fransktalende.Ella es una hablante de francés.
Hva har du gjort med buksene mine?¿Qué has hecho con mis pantalones?

Vocabulario

skjørt (falda)ti (diez)dynamisk område (rango dinámico)inntekter (ganancia)klokkerem (correa del reloj)Kompensasjonsplan (Plan de compensación)langsiktig (a largo plazo)Økosystem (Ecosistema)Due diligence (Debida diligencia)gin (Ginebra)vanlig (plano)Trekkkraft (Tracción)maskering (enmascaramiento)mikser (mezclador)kart (mapa)hyppighet (frecuencia)kaldt vær (clima frío)liberalisme (liberalismo)looping (bucle)støvler (botas)lommetørkle (pañuelo de bolsillo)høre (escuchar)slektsforskning (genealogía)samling (reunión)pendlertog (tren de cercanías)barnebarn (nieto)undertøy (lencería)pyjamas (pijama)buss hurtigtransport (Autobús de tránsito rápido)rute (cronograma)lys (luces)middelaldrende (de edad mediana)agn (carnada)akvakultur (acuicultura)bevaring (conservación)reise (viajar)fryse (congelar)blomstre (florecer)hjelm (casco)tusen (mil)undermaling (pintura subyacente)historisk (histórico)tilsløring (velo)tog (tren)oppdagelse (descubrimiento)lapis_lazuli (lapislázuli)ansettelse (cita)Plast (Plástico)år (año)kjærlighet (amar)turist (turístico)sommer (verano)merlot (Merlot)æra (era)ta over (tomar el control)malt (malta)harmoniumpumpe (bomba de armonio)epoke (época)sjef (jefe)Talent (Talento)bussfelt (Carril de Autobús)fisk (pez)total (total)hetebølge (ola de calor)håp (esperanza)festival (festival)anke (apelar)tonic (tónico)tutu (tutú)tretten (trece)feriested (complejo)solrom (solárium)billett (boleto)nål (pin de solapa)eventyr (aventura)ring tilbake (llamar de vuelta)niese (sobrina)jurisdiksjon (jurisdicción)bomull (algodón)familieslekt (linaje familiar)vaskerom (cuarto de servicio)nøkkelholder (llavero)suverenitet (soberanía)skru ned (rechazar)Forurensing (Contaminación)Medarbeiderengasjement (Compromiso de los empleados)oksidasjon (oxidación)fingermaling (pintura con los dedos)Inkludering (Inclusión)revitalisering (revitalización)transportkort (tarjeta de transporte)Forretningsplan (Plan de negocios)Verdsettelse (Valuación)nivå opp (elevar a mismo nivel)avslappet (de trato fácil)inneholde (contener)blågrønn (verde azulado)lydspor (banda sonora)sokkelue (gorro de calcetín)